Subject: bleisure = business + leisure gen. Друзья, добрый вечер! Перевожу статью о часах True Thinline by Rado. По словам представителей марки, модель создавалась специально для сегмента "bleisure" (business + leisure). Более подробно о сегменте не говорится. Сама модель инкрустирована бриллиантами и изготовлена из высокотехничной керамики. Вот она http://www.rado.com/ru/watches/thinline/238/Rado-True-Thinline/detail.htmПож, помогите с bleisure! Деловой досуг? Бизнес на досуге? Коряво... СПасибо! |
натрапыла на одном сайте "люди, умело совмещающие бизнес с активным отдыхом" |
|
link 5.12.2011 21:34 |
вам сегмент надо кратко обозвать, я так понимаю.... а я б не изобретала велосипед: разбить слово, как в оригинале, и вместо плюса поставить "и"...бизнес и досуг... ну, а если люди, совмещающие, то тогда "активный" я бы убрала... умеющие совмещать бизнес и отдых... активный - это домыслы, имхо. |
да, в идеале, конечно бы, кратко, но лично у меня соображалки не хватает(( спасибо за рекомендации! |
Эт наверное в продолжение подобной темы http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=228831&l1=1&l2=2 Думаю в этом случае главное будет не выпендриться, а правильно перевести слово, что у иностранцев не появлялось лишних вопросов. Лучше разделить. |
Спасибо, думаю, Вы правы Это у них там практикуются бранчи, брэнджолины и брайдзиллы. в русском так навскидку ничего подобного в голову не приходит |
|
link 5.12.2011 21:56 |
бизнес и досуг = "биздосуг" ... нормально же! |
"биздосуг" - отлично!))) спасибо! |
это их серии "шоубиз". На слух плохо воспринимается. Будут возникать вопросы и непонимание. |
Этого слова в обиходе нету. Погугли сам увидишь. Вобщем "бабаяга против". |
You need to be logged in to post in the forum |