DictionaryForumContacts

 tatnik

link 14.12.2011 10:39 
Subject: exural mech.
Пожалуйста, помогите перевести.Слово встречается в следующем контексте:Заранее спасибо

 alyonushka23

link 14.12.2011 11:32 

 alyonushka23

link 14.12.2011 11:47 
посмотрите, может недопечатка от flexural?

 tatnik

link 14.12.2011 15:42 
Увы, поначалу и сам так думал, пока не попалась статья на эту тему. Вот кусочек контекста:"Shapes that are not doubly symmetric may buckle in the overall buckling mode called torsional-exural buckling, a combination of twisting and lateral direction". Так что, не с Урала это написано ;))

 Mike Ulixon

link 14.12.2011 18:27 
Попробуйте уточнить у клиента, не "ачипятка" ли. ;-)
По смыслу "flexural" сюда весьма даже подходит. "Крутильно-изгибная деформация, как сочетание скручивания и поперечного смещения..."

 

You need to be logged in to post in the forum