Subject: to apply an application gen. Делаю перевод на английский язык, но есть небольшие сомнения относительно его точности. Не могли бы посмотреть. Заранее спасибо.Одновременно при подаче указанного заявления в городскую нотариальную контору она узнала, что другим наследником , который заявил о принятии наследства умершей , есть ее муж, при этом последний подал заявление про принятие наследства от совего имени и имени малолетней дочки, относительно которой он был лишен родительских прав. Перевод |
to apply an application a потом почему то applying OF .... to the Office нет запятой перед that there is another heir |
от своего имени - on behalf of his name and his daughter's |
ну и от кальки избавиться бы..) |
in the name of sb. тоже можно, но спасибо за вариант |
At the time of submitting the mentioned claim to the municipal notary office, she got to know that another heir who claimed the inheritance of the deceased was her husband who claimed the inheritance both on his own behalf and on behalf of his juvenie daughter, in relation to whom he was deprived of parental rights. |
on behalf of = in the interests of a person, group, or principle in the name of = by the authority of, for the sake of))) |
juvenie )) igisheva Спасибо за вариант |
2igisheva согласование времен: got to know... who had claimed |
Я бы заменил "аппликейшн" на "клeйм" или еще что-то. Аппликейшн, это когда готовая форма, в которой заполняются графы. Заявление, как я понимаю, нечто другое. At the time of submitting her claim |
Ну да, прошу прощения: had claimed. |
...чтобы от кальки избавиться ... at the time of filing the said application |
she discovered that another heir.... ...of his juvenile daughter in whom his parental rights had been terminated. |
while filing of the application in question ))))) |
К чему относится "одновременно"? Почему-то все переводят как "одновременно с подачей" Может, это просто вводное слово - в смысле, также, кроме того Besides, when filing the above application she discovered |
Rengo Я думал об этом. Но поскольку это черновой вариант, я решил опубликовать его именно в таком виде. В любом случае этот вариант требует доработки. |
You need to be logged in to post in the forum |