Subject: могу объясниться по-английски Собственно сабж, это строчка из резюме... Как бы покрасивше сказать
|
verbal English :) |
|
link 18.08.2005 14:26 |
Чиста конкретна объясниться? ;0) |
Have basic knowledge of English |
ТМ, чиста-по-пацански... Девочка умеет читать и говорить basically))) Там говорится читаю и могу объясниться Спасибо за помощь, 10-4, а может have basic command of oral and written English???? |
а может, написать English Conversational skills |
суслик I think my English can be explained ;-) And then excused. And then prosecuted, as appropriate.. |
SH2))))))))))))))) ГЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ))) |
Тань, бейсик комманд лучше не надо. У Ивана самый нейтральный вариант. |
Basic еще не значит, что вы умеете на нем общаться, Гель |
Дык она и не умеет общаться... Просто понимает и со словарем переводит... |
При переводе резюме я бы советовал придерживаться строго телеграфного стиля и избегать всяких "красивостей". Можно ведь конкретного человека подставить. Все что не ясно - у него спросят на интервью... |
"могу объясниться по-англицки" означает, что человек умеет говорить (хоть капельку), а "Бейсик" можно просто грамматику поверхностно знать, да и слова....а умения "объясняться" может быть и нетууууууууу |
раз уж писать Бейсик, так уж лучше "Basic conversational skills" |
а если так Language: reading, basic conversation skills |
Санта, дык а я чего сказал? |
суслик, только conversational |
Гель, я не увидела "не" в вашем посте. Соррррриии:( |
суслик Consider also: My spoken language is somewhat English, as the world is inevitable englishing.. |
дык по-английски объясниться - это ещё не всё! а "легко мазурку танцевать и кланяться непринужденно" (с) Ваша мисс могёт? :) |
Гайз))))))))))))))))))))))) Спасиб. Эсэйчту, это изличного, как я понимаю))) |
забыла приписать - я с Сантой на 100% по сабжу |
Какой муд у всех игривый сегодня. Прям душа поёт. :) |
завтра будем ругаться значит |
Кста, оральный английский - это фишка. Spoken, a не oral. |
Miff Дак помнишь, я спрашивал про spoken languages: none? Там тоже было про орал ;-) |
у кого чего болит, это называется |
я на джобру видел название вакансии otal translator, хотя это же interpreter называется. Наверное, сами кадровики переводили, которые типа в совершенстве владеют. |
это я согласна, но термин oral lang. skills никто не отменял |
В анкетах для специалистов, работающих на ООНовских проектах в графе владение языком предлагается поставить галочки против трех пунктов 1) can read, 2) can speak, 3) can write. "Объяснятся могу, но говорить не умею" - это чушь. Объясняться можно на пальцах или просто громко и сердито повторяя русские слова, чтобы англофон их лучше понимал. |
10-4, согласна с Вами, но я это должна перевести. |
Могу объясниться - это так автор резюме выразил мысль, что "плохо знаю английский", т.е. промычать чего-нить смогу, а дальше - нет. Это я и назвал бы basic knowledge (курс средней неспециальной школы). |
суслик Здесь в лапах переводчика резюме оказалась судьба хозяина резюмЫ. Хотите опустить по-жёсткому, пишите English: none или один из моих вариантов. |
10-4: ага, это как в знакомствах по объявлению - если женщина пишет "спортивная фигура", читай "плоская грудь" :-)) |
LOL :-) |
You need to be logged in to post in the forum |