DictionaryForumContacts

 drifting_along

link 28.03.2012 3:37 
Subject: решение единственного участника об избрании единоличного исполнительного органа gen.
Из списка документов, предоставляемых юридическими лицами для получения кредита

Протокол общего собрания участников или Решение единственного участника об избрании (назначении) единоличного исполнительного органа юрлица

Не совсем уверена насчет перевода. сомневаюсь, какой ставить артикль. хочется the, потому что речь идет о конкретном протоколе (решении), относящемуся к избранию...

В общем, у меня получилось - (the?) Minutes of General Meeting of Members (Shareholders) or (the?) Resolution of the sole member regarding the election (appointment) of the single-member executive body of the legal entity

Еще из того же списка - устав и учредительный договор, трудовой договор с единоличным исполнительным органом... Перед ними нужно a или the?

 Aiduza

link 28.03.2012 5:12 
the, конечно же, речь идет о конкретных документах и договорах в контексте переводимого Вами документа.

"единоличного исполнительного органа" - возможно, просто CEO.

 drifting_along

link 28.03.2012 5:23 
Спасибо за помощь

 

You need to be logged in to post in the forum