DictionaryForumContacts

 Millena65

link 10.04.2012 11:09 
Subject: помогите, пожалуйста, перевести gen.
Уважаемые коллеги,

помогите, пожалуйста, красиво перевести следующую фразу:

All Agreement approvals must be in written and requested by the Recipient sufficiently before the desired action to permit due consideration, consultation and decision.

Меня смущает именно последняя часть предложения "... to permit due consideration, consultation and decision".

Заранее большое спасибо

 North

link 10.04.2012 12:17 
Странно составлено. По-английски должно быть in writing . А что касается последней части - то это можно перевести так: для должного рассмотрения, согласования и принятия решения.

 grachik

link 10.04.2012 12:27 
Вы что, одно и то же переводите с Akilam? (14:08)

 AsIs

link 10.04.2012 13:44 
deja vu)))

 Millena65

link 11.04.2012 4:57 
Вполне возможно, так как это очень крупное соглашение, заключается со многими организациями, а форма одна.

 

You need to be logged in to post in the forum