Subject: Notice of Disposal gen. Помогите подобрать наиболее адекватный перевод словосочетания Notice of Disposal.Разрешение на хранение? |
Возможно разрешение на утилизацию? |
посмотрите в словаре количество вариантов для перевода слова "disposal" |
Ну если совсем непонятно, о чем это, пишите "уведомление о распоряжении". Это может быть и утилизация, и продажа, и возврат брака на доработку, и многое другое. Распорядились чем-то, а как распорядились - Вам по контексту видней. . |
если речь про отходы, то Disposal - это когда что-то выбрасывают на свалку, а утилизация (recycling) - когда мусор повторно используют. disposal не = утилизация. С точностью до наоборот... То есть утилизация тут не прокатит. (Опять же, если про отходы речь, а не сделку купли-продажи, действительно.) |
|
link 3.05.2012 5:28 |
возможно, это уведомление о передаче имущества |
|
link 3.05.2012 6:44 |
Да, disposal часто переводят как распоряжение, но, как здесь уже совершенно правильно говорилось, распорядиться можно и так, и сяк, так что такой перевод, в общем-то, так и не объясняет, что именно было сделано с активами. Поэтому перевод "реализация/отчуждение" лично мне кажется существенно более точным. |
You need to be logged in to post in the forum |