Subject: Поговорку/ присказку перевести! saying. "И швец, и жнец, и на трубе игрец" -ребята, вот как это покрасивше перевести, чтобы не "мастер на все руки" получился, а чтобы колорит сохранить? Это я про тройную роль женщин пишу - и мать, и жена, и хозяйка, и работница... |
|
link 4.05.2012 22:37 |
Jack of all trades... |
Мне казалось, тройная роль женщины - остановить коня на скаку, забежать в горящий дом и погладить рубашку мужу. |
Natrix, почему же Jack? Jane of all trades - но где же тут колорит? |
|
link 4.05.2012 22:43 |
колорит в продолжении))) |
|
link 4.05.2012 22:44 |
+ wear many different hats |
Jill of all trades |
Либо еше Jill of all trades |
Ну да... а вот было интересно этого "игреца" перевести. Ведь нестандартная форма, шуточная присказка или как там ее назвать... нету чего такого в английском? Мне не попадалось... Всем спасибо ) |
все есть, как не быть, но контекст должен быть широким :) |
chief cook and bottle washer {humorous} (1. someone responsible for cooking meals and washing the pans and dishes; || 2. someone who does everything; a person who is invaluable to their team.) — на все руки мастер; и швец, и жнец, и на дуде игрец; незаменимый человек |
|
link 4.05.2012 22:57 |
*chief cook and bottle washer* Rengo, это вы просто обязаны забросить в ветку про синхрониста, который за документооборот отвечает) |
У меня почему-то ассоциация с lock, stock and barrel poor woman doing lock, stock, and barrel (job) |
или еше a lady with many feathers in her hat/cap |
multi-handywoman ) |
|
link 5.05.2012 3:49 |
наверное можно просто Russian woman |
http://multitran.ru/c/m.exe?a=4&MessNum=259804&l1=1&l2=2&SearchString=Jack%20of%20all%20trades&MessageNumber=259804#mark Что-то похожее было тут.... |
Всем спасибо огромное! Что-то мне больше всего понравилось "chief cook and bottle washer" :) natrix_reloaded Оо, и такое есть :) |
A (natural) born multitasker :-) |
You need to be logged in to post in the forum |