Subject: culturally sensitive gen. Контекст: «culturally sensitive, i.e. observant and respectful to the culture of the auditee». (Увы, ровно столько его в оригинале.:( )В Инете удалось нарыть только буквальный перевод («культурно-чувствительный»), но, на мой вкус, он выглядит довольно-таки искусственно и за версту несет калькой с английского. А нет эквивалента, более «родного» для русского языка? Заранее спасибо. |
можно попробовать что-нить в плане "культурно восприимчивый/ восприимчивость к чужим культурам/ культурная адаптация..." |
|
link 22.05.2012 0:45 |
ключ - respectful: уважающий культуру/традиции/уклад/... (??) а что/кто там в качестве определяемого? |
О ревизорах там речь идет. |
:) |
можно тады что-нить с "межкультурной компетенцией" попробовать |
Возьму «культурно компетентных». Конечно, и это не совсем по-русски звучит, но, во-первых, в большей степени интуитивно понятно, чем вышеприведенные варианты, а во-вторых, ничего более «русского» я, крепко подозреваю, не услышу. |
|
link 22.05.2012 1:43 |
+ внимательный [к культурному контексту] + бдящий ;) |
|
link 22.05.2012 1:45 |
+ осмотрительный + заботливый/озабоченный + чуткий + предупредительный |
|
link 22.05.2012 1:46 |
+ вежливый =)) |
Уважаемый silly.wizard, я, конечно, ценю Ваше чувство юмора, но все же осмелюсь Вам напомнить, что вопрос я задала с целью получить на него такой ответ, который можно будет использовать в переводе. Если более естественно звучащих русскоязычных эквивалентов никто не придумал – ну что ж, придется довольствоваться имеющимися в наличии (как говорится, за неимением гербовой пишут и на простой). |
Скорее тактичный в вопросах ... Но такт не делится по направлениям. Или есть, или нет. Так что не предлагаю. |
чувствительный в вопросах культурных традиций? |
You need to be logged in to post in the forum |