DictionaryForumContacts

 Sebko

link 4.06.2012 23:54 
Subject: Сложные математические термины math.
Коллеги, подкиньте идеи по переводу с английского на правильный русский следующих математических терминов:

Combined probability. Имеется в виду вероятность двух независимых событий, общая вероятность этих двух событий, которая математически определяется как произведение этих двух вероятностей.

Progression. Имеется в виду преобразование процента от числа, при котором выражение 40% от 10 будет равно выражению 20% от 20 если левую часть первого выражения поделить на 2 , а правую- умножить на 2.

Switching. Имеется в виду, снова проценты, что выражения 10% от 20 и 20% от 10 - это одно и то же, но поменяно местами.

Неужели у нас нет устоявшихся терминов эквивалентных приведенным английским. Математики, отзовитесь.

 s_khrytch

link 5.06.2012 0:23 
Есть. Проснутся - отзовутся.

 NC1

link 5.06.2012 1:28 
Combined probability -- это совместная вероятность.

Progression... Так, как у Вас это определено, мне не попадалось (обычно это прогрессия, но у Вас явно не она). То, что у Вас описано, похоже на основное свойство дроби:

Switching -- это переместительный закон.

 maxim_nesterenko

link 5.06.2012 5:50 
не вдаваясь в математические дебри:

switching ~ переключающаяся регрессия

 Sebko

link 5.06.2012 8:53 
На основное свойство дроби не тянет так как зависимость - обратно пропорциональная.

 Sebko

link 5.06.2012 9:01 
Переключающаяся регрессия и переместительный закон применимы ли к процентным вычислениям. В обоих случаях рассказывается как быстро считать проценты устно.

 NC1

link 5.06.2012 14:05 
> На основное свойство дроби не тянет так как зависимость -
> обратно пропорциональная.

А причем тут зависимость? Основное свойтво дроби состоит в том, что если и числитель, и знаменатель умножить на одно и то же число, значение дроби не изменится. (Вариант: если некоторое число сначала умножить на другое, а потом разделить на него же, исходное число не изменится.)

У Вас имеются две дроби:

40% от 10 -- это (10 * 40) / 100
20% от 20 -- это (20 * 20) / 100, или ([10 * 2] * [40 / 2]) / 100

Другими словами, второй пример получается из первого, если числитель сначала умножить на 2, а потом разделить на два...

> Переключающаяся регрессия и переместительный закон
> применимы ли к процентным вычислениям.

Переключающаяся регрессия -- нет. (Это сильно верхняя математика -- модель Маркова и всякое такое.) А вот переместительный закон -- вполне. Посмотрите на Ваши собственные примеры:

10% от 20 -- это 10 / 100 * 20
20% от 10 -- это 20 / 100 * 10

Вполне себе переместительный закон...

 Sebko

link 5.06.2012 17:28 
Спасибо огромное NC1. Вполне исчерпывающе по сути, а теперь чисто переводчески: как же все это обозвать кратко для названия блока? Итак имеем основное свойство дроби по сути для данного оригинала:

Progression
A progression involves dividing the percentage by a number and then multiplying the amount by the same number. For example, 40% of 10 is 4. Dividing this 40% by 2 and multiplying 10 by 2 results in 20% of 20, which is also 4.

И имеем по сути переместительный закон для данного оригинала:

Switching
A percentage and an amount can both be “switched”, to produce the same result with each switch. For example, 50% of 10, which is 5, is exactly the same as 10% of 50, which is 5 again.

Во всем разделе речь идет об устных вычислениях процентов в уме. Может все-таки есть термин то?

 Sebko

link 5.06.2012 17:30 
И еще вопросик: англичане левую часть любой формулы (или решение) обзывают subject of a formula.

А какой аналог в русском данному термину?

 Sebko

link 5.06.2012 20:09 
Коллеги, ну помогите же....

Есть английское выражение box and whiskers diagramme, которое переводится правильно как диаграмма размаха.

А какой аналог выражению stem and leaf diagramme. Чтоы не переводить его буквально-дословно?

 Tante B

link 5.06.2012 21:01 
каша в голове детектед

левая часть любой формулы называется содержательно, нпрмр: "давление вычисляется по формуле р=..."
аналогично для температуры, продольной составляющей, пятой корреляции и чего угодно

если речь идет о решении уравнения, то левая часть называется неизвестным:
х=... (и развесистая формула)

и учитесь пользоваться гуглом/яндексом:

http://www.google.nl/search?num=100&hl=ru&newwindow=1&site=webhp&q=stem+and+leaf+diagram+диаграмма&oq=stem+and+leaf+diagram+диаграмма&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=serp.3...18839.22212.0.22806.10.10.0.0.0.0.155.734.9j1.10.0...0.0.6FsyLpoA700

 Sebko

link 5.06.2012 22:44 
Извините - пользоваться умеем, а вот Вы читаете невнимательно. Меня не интересует тупой дословный перевод, который, в частности Вы предложили. не вникнув в суть вопроса, но успев указать пальцем, что неприлично.

Ведь есть еще хороший термин искомое, не так ли? Естественно можно перевести ствол и листья дословно. но вопрос звучит, можно ли это перевести не дословно, есть ли красивое русское обозначение подобной диаграммы.

Вы или не переводчик или плохой переводчик, к сожаленью. На этом форуме банальных вопросов, которые легко найти гуглом просто не задают.

 silly.wizard

link 5.06.2012 23:00 

очередной аскер, чья дурная голова нервно ищет кому бы не дать покоя.

это может и не банально, но так повсеместно на этом форуме, что уже даже не забавляет

валяйте, обзывайтесь, это верный способ получить максимум помощи
только помогать прибегут такие же отморозки. благо их на форуме в предостатке
а нормальным людям (включая Тетушку Б, да) в этом участвовать быстро наскучит

 Mumma

link 5.06.2012 23:00 
На этом форуме банальных вопросов, которые легко найти гуглом просто не задают
ха-ха-ха
кстати, Tante B — прекрасный переводчик

 Mumma

link 5.06.2012 23:01 
silly.wizard, дуэтом, однако, спели :-)

 Rengo

link 5.06.2012 23:09 
Эту диаграмму так и называют "ствол с листьями"

 Sebko

link 5.06.2012 23:42 
Диаграма размаха в 80% поисковиков идет как ящик с усами, так что не факт что в стволе и листьях нет какого то другого обозначения, например как структурная диаграмма или что-то вроде этого.

А что Танте - не ответил на вопрос по сабджекту формулы и кинул ссылку на ствол и листья. Вуаля - ловите бездари. учитесь вбивать слова в гугл...

Если НЦ1 дал комментарий - так это же по существу и понятно. Человек в принципе указал. что русского аналога слову progression нет.

 

You need to be logged in to post in the forum