Subject: Сложные математические термины math. Коллеги, подкиньте идеи по переводу с английского на правильный русский следующих математических терминов:Combined probability. Имеется в виду вероятность двух независимых событий, общая вероятность этих двух событий, которая математически определяется как произведение этих двух вероятностей. Progression. Имеется в виду преобразование процента от числа, при котором выражение 40% от 10 будет равно выражению 20% от 20 если левую часть первого выражения поделить на 2 , а правую- умножить на 2. Switching. Имеется в виду, снова проценты, что выражения 10% от 20 и 20% от 10 - это одно и то же, но поменяно местами. Неужели у нас нет устоявшихся терминов эквивалентных приведенным английским. Математики, отзовитесь. |
Есть. Проснутся - отзовутся. |
Combined probability -- это совместная вероятность. Progression... Так, как у Вас это определено, мне не попадалось (обычно это прогрессия, но у Вас явно не она). То, что у Вас описано, похоже на основное свойство дроби: Switching -- это переместительный закон. |
|
link 5.06.2012 5:50 |
не вдаваясь в математические дебри: switching ~ переключающаяся регрессия |
На основное свойство дроби не тянет так как зависимость - обратно пропорциональная. |
Переключающаяся регрессия и переместительный закон применимы ли к процентным вычислениям. В обоих случаях рассказывается как быстро считать проценты устно. |
> На основное свойство дроби не тянет так как зависимость - > обратно пропорциональная. А причем тут зависимость? Основное свойтво дроби состоит в том, что если и числитель, и знаменатель умножить на одно и то же число, значение дроби не изменится. (Вариант: если некоторое число сначала умножить на другое, а потом разделить на него же, исходное число не изменится.) У Вас имеются две дроби: 40% от 10 -- это (10 * 40) / 100 Другими словами, второй пример получается из первого, если числитель сначала умножить на 2, а потом разделить на два... > Переключающаяся регрессия и переместительный закон Переключающаяся регрессия -- нет. (Это сильно верхняя математика -- модель Маркова и всякое такое.) А вот переместительный закон -- вполне. Посмотрите на Ваши собственные примеры: 10% от 20 -- это 10 / 100 * 20 Вполне себе переместительный закон... |
Спасибо огромное NC1. Вполне исчерпывающе по сути, а теперь чисто переводчески: как же все это обозвать кратко для названия блока? Итак имеем основное свойство дроби по сути для данного оригинала: Progression И имеем по сути переместительный закон для данного оригинала: Switching Во всем разделе речь идет об устных вычислениях процентов в уме. Может все-таки есть термин то? |
И еще вопросик: англичане левую часть любой формулы (или решение) обзывают subject of a formula. А какой аналог в русском данному термину? |
Коллеги, ну помогите же.... Есть английское выражение box and whiskers diagramme, которое переводится правильно как диаграмма размаха. А какой аналог выражению stem and leaf diagramme. Чтоы не переводить его буквально-дословно? |
Извините - пользоваться умеем, а вот Вы читаете невнимательно. Меня не интересует тупой дословный перевод, который, в частности Вы предложили. не вникнув в суть вопроса, но успев указать пальцем, что неприлично. Ведь есть еще хороший термин искомое, не так ли? Естественно можно перевести ствол и листья дословно. но вопрос звучит, можно ли это перевести не дословно, есть ли красивое русское обозначение подобной диаграммы. Вы или не переводчик или плохой переводчик, к сожаленью. На этом форуме банальных вопросов, которые легко найти гуглом просто не задают. |
|
link 5.06.2012 23:00 |
очередной аскер, чья дурная голова нервно ищет кому бы не дать покоя. это может и не банально, но так повсеместно на этом форуме, что уже даже не забавляет валяйте, обзывайтесь, это верный способ получить максимум помощи |
На этом форуме банальных вопросов, которые легко найти гуглом просто не задают ха-ха-ха кстати, Tante B прекрасный переводчик |
silly.wizard, дуэтом, однако, спели :-) |
Эту диаграмму так и называют "ствол с листьями" |
Диаграма размаха в 80% поисковиков идет как ящик с усами, так что не факт что в стволе и листьях нет какого то другого обозначения, например как структурная диаграмма или что-то вроде этого. А что Танте - не ответил на вопрос по сабджекту формулы и кинул ссылку на ствол и листья. Вуаля - ловите бездари. учитесь вбивать слова в гугл... Если НЦ1 дал комментарий - так это же по существу и понятно. Человек в принципе указал. что русского аналога слову progression нет. |
You need to be logged in to post in the forum |