DictionaryForumContacts

 Linuxik

link 14.06.2012 22:18 
Subject: Помогите перевести 1 фразу, чтобы звучало литературно и красиво gen.
Прошу помощи в переводе на английский язык этой фразы:
"Если что-то осталось в ваших сердцах, лучшей награды для себя не желаю"

у меня вышло что-то типа:
if there is anything left in your hearts, I'd not wish the best Award for myself
но я уверена, что это неправильно.

Помогите, пожалуйста!
Благодарю

 Sebko

link 14.06.2012 22:33 
учитывая поэтическую составляющую. может попробовать во второй части сделать транспозицию.....I would wish not ....и далее по тексту

 natrix_reloaded

link 14.06.2012 22:40 
a better ...

 Rengo

link 14.06.2012 22:44 
что дальше по тексту? best awards?? тогда уже better, а не best
Нет, эту фразу нужно полностью переписать
Что должно было остаться в сердцах - память, впечатления?

 AMOR 69

link 14.06.2012 23:19 
Лично я, когда прочитал "Если что-то осталось в ваших сердцах" подумал об остатках после того, как всё хорошее ушло. Как во фразе "если у вас еще есть хоть капля совести".

If I touched your hearts - I am blessed with the best award.

 Linuxik

link 14.06.2012 23:37 
эту фразу я планирую вставить подписью к портфолио пианиста.
смысл - если моя игра вас чем-то зацепила - это высшая для меня награда.

 AMOR 69

link 14.06.2012 23:41 
The best award is touching your heart.

 VIadimir

link 14.06.2012 23:45 
+ I could not wish for a better award...или think of.
можно reaching/reached your hearts

 Linuxik

link 14.06.2012 23:48 
AMOR 69
Тронуть сердца ... это как-то... приторно что ли. Он такой строгий, играет академично...
Может, ещё есть какие-нибудь варианты?

 AMOR 69

link 14.06.2012 23:49 
У Владимира "ричинг" мне больше понравился.

 Linuxik

link 14.06.2012 23:51 
ой, ой...
а целиком?

 VIadimir

link 14.06.2012 23:55 
Ну, если приторно, то, напр.: Reaching your hearts is my greatest reward.

 VIadimir

link 14.06.2012 23:56 
в смысле, если надо приторно))))

 Linuxik

link 15.06.2012 0:02 
Нет, наоборот, Владимир, надо строго.

Может, какой-то совсем другой вариант.
представьте: смокинг, моцарт, приглушенный свет и люди слушают хорошую музыку...

 VIadimir

link 15.06.2012 0:06 
Можно Шопена?:)
Touching the ivories - reaching you... (ждите более элегантных вариаций:)

 Rengo

link 15.06.2012 0:07 
pulled/tugged at your heart strings

If I played on your heart strings..

 Rengo

link 15.06.2012 0:10 
If I succeeded in playing on your heart strings, I am happy

 VIadimir

link 15.06.2012 0:10 
The maestro wants to keep it low-key, Rengo:)

 Linuxik

link 15.06.2012 0:17 
Спасибо большое! Столько вариантов )) Чтобы я без вас делала?!
Шопена пока нет,
есть загруженный только что Шуман
http://www.youtube.com/watch?v=AQopPyDrwm4&feature=plcp

заодно, может какая фраза родится. Я одну уже пристроила на "обойку" канала

 VIadimir

link 15.06.2012 0:42 
music to my ears:)
yet another super low-key option: If you feel it, then I've done it:)
можно еще со sweep чё-то придумать.

 Linuxik

link 15.06.2012 0:53 
Спасибо большое всем, кто мне помогал! :)
Мне (не знаю как самому Маэстро) понравился вариант

If I reached your hearts - I could not wish for a better award

А фразу Владимира "If you feel it, then I've done it" я обязательно куда-нибудь ещё пристрою, ибо она мне по духу нравится!

 D-50

link 15.06.2012 9:49 
I couldn't ask for a better reward

Почувствуйте разницу между award and reward.

A reward is something that directly benefits the recipient in exchange for something good they have done, often, but not always, financially. For example: a child is rewarded for tidying their room with a bag of sweets, someone who catches a bank robber is rewarded with £30,000 by the bank, someone offers a £10 reward to whoever finds their lost dog.

An award is something that recognises something that someone has done. People are awarded medals for courage, the Oscar figurine is an award for excellence in film making etc. It need not have any financial value.

 10-4

link 15.06.2012 10:06 
to touch somebody's hart is what i only need

 Aiduza

link 15.06.2012 10:44 
They are all hart breeders, indeed! :)

 Rengo

link 15.06.2012 10:48 
Ни award, ни reward здесь не звучат = это дословный перевод

to touch hArt - оригинальный вариант!

By reachinng into your hearts I reach ... eg my creative dreams
my goals and dreams

 Linuxik

link 15.06.2012 22:49 
а ведь действительно I couldn't ask for...
Пойду исправлять надпись на обойке

а как вы думаете, reward & award... reward - не меркантильно ли?

 Nagarjuna

link 15.06.2012 23:00 
What kind of rewards are in heaven?

 Wolverin

link 15.06.2012 23:14 
"What kind of rewards are in heaven?"

- heavenly.

 Linuxik

link 15.06.2012 23:29 
ок!

 mahavishnu

link 16.06.2012 0:34 
There's no greater gift/reward for me than knowing I have left a mark on your heart.

 Linuxik

link 16.06.2012 18:33 
у меня теперь глаза разбегаются!
последний вариант тоже красивый ))
как хорошо, что есть люди, знающие язык!!!
СПАСИБО!!!

 Лу Рид

link 16.06.2012 18:49 
я раньше славил поцелуй
И вздохи и любви томленья
Потом заметил скажешь хyz
И в зале сразу оживленье
Глаза у девушек горят
Ведь им понравиться не сложно
Их возбуждает грубый мат
В натуре долбануться можно

 Лу Рид

link 17.06.2012 2:53 

 Linuxik

link 22.06.2012 23:06 
Пианист был тронут. Я передаю благодарность от его лица.
В итоге утащи аж 3 варианта... Запостили в разных местах.
СПАСИБО ещё раз!

 Rengo

link 22.06.2012 23:52 
http://www.youtube.com/user/alexosminin
Я бы поменял этот текст - он вообще неграмотный!

 Rengo

link 22.06.2012 23:57 
А этот еще более неграмотный:
"if there is anything left in your hearts, I would not wish the best award for myself"

 Лу Рид

link 23.06.2012 0:12 
С.О.В.О.К.
Ты спросишь меня, почему иногда я молчу,
Почему не смеюсь и не улыбаюсь.
Или же наоборот, я мрачно шучу
И так же мрачно и ужасно кривляюсь.

Просто я живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.
Просто я живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.

Что же ты хочешь от больного сознания,
В детстве в голову вбили гвоздей люди добрые,
В школе мне в уши и в рот клизму поставили,
Вот получил я полезные нужные знания.

Ведь родился и вырос на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.
Ведь родился и вырос на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.

Просто я живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.
Просто я живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.

Как ненавижу, так и люблю свою Родину
И удивляться здесь, право, товарищи, нечему.
Такая она уж слепая, глухая уродина,
Ну а любить-то мне больше и нечего.

Вот так и живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.
Вот так и живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.

Просто я живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени.
Просто я живу на улице Ленина
И меня зарубает время от времени

 tarantula

link 23.06.2012 1:54 
i couldn't wish for more than finding an echo in your hearts.

 Похожее имя

link 25.06.2012 20:04 
My reward is carved in your hearts.

 Лу Рид

link 25.06.2012 20:08 
My ego would long to feel your hearts are filled

 Rengo

link 25.06.2012 20:13 
...tis a consummation devoutely to be wished...

 Лу Рид

link 25.06.2012 20:19 
Between thought and expression lies a liftime.
Rengo is archaic and true

 

You need to be logged in to post in the forum