DictionaryForumContacts

 snusmumric

link 21.06.2012 21:19 
Subject: Act from... through gen.
Правильно ли будет перевести

Акт с 12.12.2010 по 25.12.2010
ХХХ компания
Акт о выполненных работах

как

Act from 12.12.2010 through 25.12.2010
ХХХ
Acceptance Act of services rendered?

Заранее спасибо.

 Aiduza

link 22.06.2012 1:25 
1. обязательно ли подчеркивать, что по 25-е включительно?
2. почему в переводе работы превратились в услуги?

 silly.wizard

link 22.06.2012 1:33 
"Act"? really?

 Aiduza

link 22.06.2012 1:54 
это вечная тема, наряду с ЗАО/ОАО, переводом адреса, как называется "собачка"... (список неполный). :)

 AsIs

link 22.06.2012 6:05 
Acceptance Act = Закон о приемке

 grachik

link 22.06.2012 6:11 
Запомнила, что когда-то работавший со мной англичанин всегда кривился от слова "act" в этом смысле и предлагал употреблять report

 AsIs

link 22.06.2012 6:30 
лучше уж тогда Akt (как matryoshka и balalaika)

 AsIs

link 22.06.2012 6:44 
(Бамбарбия! Кергуду! ...шутка)

 Александр Б.

link 22.06.2012 9:12 
1-я строка (варианты - на ВАШЕ усмотрение):
Report/Certificate/Statement for (the period of) 12.12.2010 through/till/to 25.12.2010
или как (почти как) у Вас:
Report/Certificate/Statement (as) from 12.12.2010 through/till/to 25.12.2010
или могут быть иные варианты: как по поводу "Акта" и предлога "с", так и всей конструкции. Но, в любом случае (т.е. в данном контексте ("отчет")), никак не "Act"!

Насколько я понял, "по" в русском оригинале никак не оговаривается в том смысле, что "включительно" или "не включительно" (как, впрочем, это обычно НИКОГДА и не оговаривается в подобного рода документах). Поэтому можно выбрать (могу и ошибаться) "нейтральное" "to".

3-я строка (варианты - на ВАШЕ усмотрение):
Acceptance Report/Certificate/Statement
Work Acceptance Report/Certificate/Statement
Services Acceptance Report/Certificate/Statement

или почти как у Вас: Acceptance Report/Certificate/Statement of Services Rendered

P.S. имхо: в подобного рода контекстах работы, при переводе, могут вполне превращаться в услуги и наоборот.

 snusmumric

link 22.06.2012 9:59 
Александр Б.,

спасибо большое помощь.

 

You need to be logged in to post in the forum