Subject: Перевод цитаты Конфуций gen. Будь всегда внимателен к тому, что делаешь, и ничего не считай недостойным внимания.-как можно перевести эту его цитату? |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 19.07.2012 10:58 |
пробуйте свои варианты и ищите на google.com со словом Confucius |
Любопытно, какому заказчику эта цитата может понадобиться, или же это для использования в личной переписке? |
http://faculty.plattsburgh.edu/kurtis.hagen/keyterms_ritual.html Confucius is suggesting that one should, in all circumstances, act with the attention and care characteristic of the performance of a sacred rite. ..... Rather, in all circumstances, one should be conscientiously attentive to detail, and sensitive to what is most appropriate to the situation м.б. здесь найдется |
|
link 19.07.2012 11:17 |
Скорее всего это демонстрация того что есть другие интересные тексты, а не только экономическая и политическая тематика ... ВСе-таки как-никак для того чтобы научится языку для начала нужно его полюбить. А это соответственно интересные темы, поучительные выражения и прикольные заумные фразы ... |
Если для личного развития, то разумнее, ИМХО, найти цитатник Конфуция на английском и сразу изучать его, а не переводить с русского. |
Цитаты Конфуция на английском я искал, но не нашел английскую версию. |
Логичнее всего переводить Конфуция с китайского. Кому может потребоваться перевод Конфуция на английский через посредство русского, и какова м. б. ценность такого перевода? |
(Kuno, не перестаю удивляться геометричности вашего мышления) сравнительное цытатоведение - очень интересное занятие. см., напр., http://samlib.ru/p/polo_m/citata.shtml |
Не знаю как носители языка переводят с китайского, но можно попробовать, что-то вроде: "Be always attentive to what you're doing, and don't consider that something is unworthy of attention" Но это, скорее всего, "рашн инглиш"... |
You need to be logged in to post in the forum |