Subject: помогите перевезти эти фразы на русский!! gen. The inclusion of patients is based on neuro-psychological tests (note, UPDRS should be listed in the introduction of 2.1). These tests have a given performances. How would these that affect your conclusions?Could you provide a table illustrating how potentially the various biomarkers and neuro-psy tests would be used in the expected outcomes and mention what it could possibly mean to the patients? |
аббревиатуры переводить не надо, просто подскажите общий смысл фраз) |
Обращайтесь за помощью к перевозчикам, а не к переводчикам. |
|
link 28.07.2012 20:08 |
ОбращаЕтесь ... аскер, а дальше-то что? вы собираетесь отвечать на эти вопросы? для кого это все?? |
собираюсь) но хотелось бы точно понять, что товарищ хочет узнать например, что значит These tests have a given performances. Понимать можно очень по разному. |
1- Neuropsychological test - Нейропсихологический тест 2- Magnetic resonance imaging, оно же - магнитно-резонансная томография |
|
link 28.07.2012 20:44 |
These tests have a given performances [наверное] подразумевается, что эти процедуры-методы имеют известные (=хорошо исследованные/документированные) характеристики (статистическую сигнификантность-или-как-она-по-русски, риски, и проч.) |
наверно вы правы |
спасибо!) |
во второй фразе тоже не понятен смысл до конца. что имеется в ввиду под would be used in the expected outcomes? |
|
link 28.07.2012 21:42 |
would be used in the expected outcomes? Как могут использоваться различные тесты при ожидаемых результатах Т.е. в исследовании ожидается получить какой-то эффект; |
Да, я что-то не въехал, перевел именно аббревиатуры. Невнимательность.. Бывает |
спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |