|
link 6.08.2012 20:52 |
Subject: Помогите плиз красиво перевести слова песни gen. Если друг оказался вдругИ не друг и не враг, а – так.. Если сразу не разберёшь, Плох он или хорош - Мне не важны слова, главное чтобы красиво и максимально приближено к оригиналу. Заранее благодарна. |
|
link 6.08.2012 20:54 |
фигасе, вы замахнулись... |
Ладно хоть не "Песню про стукача" просит. |
|
link 6.08.2012 21:01 |
ну вот, чо-то люди пытались... не знаю, как это можно перевести..честно... http://www.youtube.com/watch?v=Vn6B5baMAn0 |
Mumma меня опередила, я как раз на этот сайт и хотела дать ссылки ) |
хоть и не без изъянов, мне этот вариант нравится больше других http://www.kulichki.com/vv/eng/songs/kneller.html#a_song_about_a_friend |
lisulya, см. 23:57 :-) |
Мне понравилось упал со скал - fell from hills |
|
link 6.08.2012 21:53 |
fell from hell |
Ну не dropped corpse же написать... Мy friend's heart is in hills. |
My heart's in the Highlands |
My heart's in the Highlands - это какое-то валлийское сердце, а у нас лирический герой - кавказец.)) или там кубанский парень))) |
|
link 6.08.2012 22:10 |
не валлийское, а скотское |
"Одно слово — румын!" — "Так он болгарин!" — "Какая разница?!" |
*Мне не важны слова, главное чтобы красиво и максимально приближено к оригиналу* - интересная постановка вопроса Eski drug okazalsia vdrug |
|
link 6.08.2012 22:24 |
"красиво и максимально приближено к оригиналу" - даешь красивую фотографию оригинала с неразборчивыми словами! |
A friend in need is a friend with weed A friend with weed is better)))) |
|
link 6.08.2012 22:31 |
не пейте на ночь крепкого чая, заваренного на сырых помидорах |
Take him by the hand Make him understand (c) - подпись к картине. |
|
link 6.08.2012 22:52 |
вот и перевод песни почти весь готов! когда б вы знали, из какого сора растут ноги... |
You need to be logged in to post in the forum |