Subject: "Patients Ever Having" INR values clin.trial. Помогите с переводом.The frequency of patients ever having a non-therapeutic INR or excessive anti-coagulation was assessed. Patients may have had INR values both below and above the therapeutic levels during the course of follow-up and so the percentages for "Patients Ever Having" INR values at each category add up to more than 100%. Я ничего не понял и перевёл так: Оценивалась частота пациентов, у которых когда-либо наблюдался нетерапевтичекий диапазон МНО или избыточная антикоагуляция. У пациентов могут быть значения МНО и ниже, и выше терапевтических уровней во время курса последующего наблюдения, таким образом, проценты для пациентов, у которых когда-либо было значение МНО, в каждой категории добавляются больше, чем на100%. Заранее спасибо за помощь. |
|
link 10.09.2012 17:22 |
Изучалась частота регистрации у пациентов отклонений показателя МНО за пределы терапевтических значений или чрезмерной противосвертывающей активности. ..., таким образом процентное соотношение пациентов с имевшимся когда-либо отклонением значения МНО от терапевтических значений превышало 100% вследствие суммирования отклонений в каждом направлении. |
Спасибо. Высший пилотаж. |
сорри, не туда написала. Но ваш ответ тоже хорош! |
Ничего, бывает. |
non-therapeutic INR - значения МНО, превышающие целевые для антикоагулянтной терапии |
Dimpassy, давно хотела Вас спросить (извините мое любопытство): у Вас медицинское образование или Вы просто так давно этой проблематикой занимаетесь, что натаскались? |
на это я бы ответил, что, на мой взгляд, хотя профильное образование, несомненно, сильно помогает при первых погружениях, оно не является обязательным, и разницу между специалистом, освоившим язык (как сорса, так и таргета) до приличного уровня и лингвистом, освоившим специальность, можно условно считать равной нулю; т.е. ключевое слово здесь - "освоивший" |
You need to be logged in to post in the forum |