Subject: в продолжение вчерашнего вопроса о which ed. Коллеги, попался очередной "перл", от которого явно веет клиникой.Контекст: Бостонская программа подготовки учителей (Boston Teacher Residency) The program focuses on mastering the skills that teachers will need to be effective in the public schools in which teachers will work, emphasizing clinical training and pairing residents with experienced classroom teachers. Так и хочется спросить автора: он действительно имел в виду "клиническую подготовку" будущих учителей и их "спаривание" с более опытными классными учителями? Не думаю, что будущих учителей у них готовят в клиниках... Мой вариант: Программа направлена на овладение учителями теми навыками, которые им потребуются для эффективной работы в тех средних школах, в которых они будут преподавать, при этом особое внимание уделяется беспристрастной подготовке участников, а также их работе в паре с опытными классными учителями. |
а в словаре посмотреть? clinic: 3. A group session offering counsel or instruction in a particular field or activity: или в Лингво 4) семинар; курсы повышения квалификации |
Ой, я смотрел по оригиналу, там сlinical, а о том, что имеется в виду clinic как-то не подумал. Это, как вчера economic вместо economical. |
про эти "клиники" было в Вашей статье про финское образование -- у нас такое раньше называлось "учебная практика", длилась по-моему неделю или чуть больше. |
ну так прилагательное от сlinic будет сlinical, |
мастер-класс, открытый урок |
да-да-да мастер-фломастер-класс )) |
попалось в каком-то переводе про гольф-клуб "при клубе работают две клиники, для детей и для взрослых" |
может обобщить и назвать это все вместе "практическая подготовка" -- потому что это может сюда включать много чего -- ведение уроков, присутствие на уроках других преподавателей, участие в семинарах, ролевые игры и так далее |
Да, lisulya, вы правы, сюда многое может входить: и групповые занятия, и ведение, и присутствие, и участие..., а практическая подготовка как раз все это и включает. |
опцион, серг у ей: Программа направлена на овладение учителями |
овладение навыков учителями - это сюжет для ужастика )) |
|
link 21.09.2012 21:31 |
+ к употреблению в оригинале pairing претензий тоже не должно быть (каждому стажеру - опытный ментор) |
да уж! бес попутал. |
|
link 21.09.2012 21:36 |
классными учителями - хорошо ж было))) |
учителям скорее нужны практические умения, чем навыки, на мой взгляд... Это про перевод skills в контексте. Навыки - это предыдущая ступень перед умениями (хотя это иногда оспаривается, но имхо, конечно) |
Показательно, что продолжение "вчерашнего вопроса о which" происходит в отрыве от оного. При полном и окончательном решении того вопроса, естественно. |
... c опытными педагогами |
|
link 21.09.2012 22:46 |
не знаю, как кто, я лично не люблю слова "педагог". мне от него всю жизнь ян-амос-коменским пахнет) "учителями" гораздо уже, проще и понятнее... |
Учителей спаривают с педагогами с получением учигогов :) |
Ичиги - это такие мусульманские сапоги :) |
Ната, ян-амос-коменский! Ни слова о "драконах! Как вспомню, так вздрогну... Теорию нам пихали по полной программе, а вот с практикой как раз туго было. Никаких вам семинаров, никаких клиник. кидали как котенков в воду... ( Может сейчас с этим лучше, не знаю... |
You need to be logged in to post in the forum |