DictionaryForumContacts

 kunya7

link 27.09.2012 22:38 
Subject: this right of termination lapses on the registration of the team in the first or second division. gen.
Доброй ночи!

Затрудняюсь с переводом одного из пунктов договора (Контракт спортсмена) из раздела Расторжение контракта. Пункт целиком звучит так:

if on 1st October of the year preceding the registration year covered by the present Contract, the continental professional team has not submitted registration documents containing the required documents set out in Article 2.15.069bis, this right of termination lapses on the registration of the team in the first or second division.

Непонятна фраза "this right of termination lapses on the registration of the team in the first or second division."

 toast2

link 28.09.2012 0:05 
право (на расторжение договора) прекращается в момент регистрации...

 kunya7

link 28.09.2012 0:12 
Спасибо! все гениальное - просто ))

 toast2

link 28.09.2012 0:15 
мы не так просты, как кажемся (:

 kunya7

link 28.09.2012 0:17 
не просты, а гениальны ))

 

You need to be logged in to post in the forum