Subject: квакеры (как явление) ufol. Как перевести на англ. слово "квакеры"?Контекст: "Нередко НПО преследуют подводные лодки, что сопровождается улавливанием акустиками от них характерных звуков, напоминающие кваканье лягушки, из-за чего подводники прозвали их "квакерами". |
английский - русский - croaker с. каркающая птица, квакающее животное ... |
хм...думаю, что таки остановлюсь на этом варианте, чтобы не путаться с quackers... Я так понимаю, что этимология этого слова русская: вот послушали военные этих существ - они как будто квакали, и решили так их и назвать... |
quackers Вам точно не подойдет, потому что так крякают утки... |
bloop? |
быстрее всего, что вышеупомянутая статья была переведена с русского на англ. Так что стопроцентного доверия она не вызывает, хотя я тоже склонялся к варианту quackers, только взять его в кавычки для пущей надежности, и расписать что это такое в сноске. |
Quackers, у меня есть словарь уфологических терминов, я раньше НЛО увлекалась |
В гугле полно ссылок. Cтоит лишь забить "quacker sound". Я привел лишь одну. Название прижилось. |
You need to be logged in to post in the forum |