DictionaryForumContacts

 seouliter

link 10.10.2012 3:48 
Subject: квакеры (как явление) ufol.
Как перевести на англ. слово "квакеры"?

Контекст: "Нередко НПО преследуют подводные лодки, что сопровождается улавливанием акустиками от них характерных звуков, напоминающие кваканье лягушки, из-за чего подводники прозвали их "квакерами".

 witness

link 10.10.2012 4:02 
английский - русский - croaker

с. каркающая птица, квакающее животное ...

 seouliter

link 10.10.2012 4:06 
хм...думаю, что таки остановлюсь на этом варианте, чтобы не путаться с quackers... Я так понимаю, что этимология этого слова русская: вот послушали военные этих существ - они как будто квакали, и решили так их и назвать...

 Rivenhart moderator

link 10.10.2012 4:16 
quackers Вам точно не подойдет, потому что так крякают утки...

 mirAcle

link 10.10.2012 5:05 
bloop?

 mirAcle

link 10.10.2012 5:50 
похоже, все-таки Quackers
http://conspiracy.wikia.com/wiki/Quacker

 seouliter

link 10.10.2012 6:55 
быстрее всего, что вышеупомянутая статья была переведена с русского на англ. Так что стопроцентного доверия она не вызывает, хотя я тоже склонялся к варианту quackers, только взять его в кавычки для пущей надежности, и расписать что это такое в сноске.

 Sunny_J

link 10.10.2012 7:00 
Quackers, у меня есть словарь уфологических терминов, я раньше НЛО увлекалась

 mirAcle

link 10.10.2012 7:00 
В гугле полно ссылок. Cтоит лишь забить "quacker sound". Я привел лишь одну. Название прижилось.

 

You need to be logged in to post in the forum