|
link 23.10.2012 19:40 |
Subject: Техническое задание gen. Помогите, пожалуйста, подкорректировать выдержку из технического задания на оснащение мед. центра:Для систем ОВ проектом предусматривается следующий объем КИП и автоматизации: Мой вариант: Спасибо за помощь. |
|
link 23.10.2012 19:47 |
The following instrumentation and automation are projected for air conditioning systems: Automation board powered local control Remote control start (providing radiator pre-heating during winter) from control stations in serviced rooms |
Проект - это design or plan. |
|
link 23.10.2012 20:04 |
Спасибо за корректировки. |
|
link 23.10.2012 20:04 |
Для русских это план, пятилетка и так далее. По-английски так не пишут. |
systems control from local control panels remote system startup (with pre-heating in winter time) from control panels installed in heated premises |
|
link 23.10.2012 20:14 |
Спасибо! |
|
link 23.10.2012 20:16 |
щиты автоматики - это не консоли. калорифер, как обогреватель, упущен, ну ё-мое((( посты являются станциями управления (через ПК) |
щит автоматизации - это явно не "automation board" |
|
link 23.10.2012 20:21 |
Тогда как лучше перевести "щит автоматизации"? Подскажите, пожалуйста. |
|
link 23.10.2012 20:27 |
Rengo за язык никто не тянул. SvetlanaKE и я ждем ответа. |
|
link 23.10.2012 20:56 |
automatic control deck |
|
link 23.10.2012 21:08 |
Спасибо за вариант. |
Это может быть и automatic control panel, и сabinet, и даже room - в зависимости от того, что он из себя представляет у Вас в тексте он еще упоминается? |
|
link 23.10.2012 23:34 |
Нет, не упоминается. Но скорее всего это automatic control panel. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |