Subject: agreed property law Привет всем, кто уже/ещё не спит.В в общем понятной фразе: "Neither should any agreed property nor the suitability of the product for any specific purpose be deduced from the data contained in the safety data sheet" встретилось непонятное выражение "agreed property". Что такое "any agreed property" - "какие-либо соглашения по собственности"? (Возможно, непонятка из-за того, что на англ. переводили немцы с немецкого. Может, знающему немецкий поможет немецкая калька, но я, увы, не шпрехаю...) Заранее спасибо за помощь |
|
link 29.10.2012 6:11 |
согласованное свойство/качество |
Yelena, супер! Я зациклился на юрид. аспектах, а то, что property - ещё и "свойство" запямятовал. Спасибо! |
You need to be logged in to post in the forum |