Subject: ОФФ: осенне-зимний опрос: ставки gen.
|
Специально для AsIs и naiva: У меня к Вам, как впрочем и к любым другим желающим взять работу, есть одна большая просьба: если дело в пятницу (да и в любой другой рабочий день) связывайтесь с заказчиками до конца рабочего дня (обычно это 18:00 по Москве). Здесь с этой фигней как получилось: С утра, я запросил 800 рублей за страницу, мне сказали "Данунах ты офигел", я в ответ сообщил, что за эти долбаные презы я меньше денех не возьму. Молчали где-то до 15:00, потом позвонили и предложили существенно меньшую ставку. Я отказался и в ответ предложил найти других исполнителей. Прозвонил по друзьям - все отказались. Разместил объяву здесь. За два с лишним (!) часа откликнулись только АзИз и Наива. Скинул обоим контакты в районе 17.40-17.50 где-то. В 18.05 (!!!) мне звонит представитель заказчика и сообщает, что в связи с тем, что у них больше нет других кандидатов, директор скрЫпя сердцем утвердил мою ставку. Далее я, без особого желания, все выходные выполнял перевод этих ...замечательных... през. Хоя я бы лучше другой работой занялся (той самой, которую в итоге предлагал АзИзу и часто которой пришлось передать другому очень хорошему переводчику с этого форума). |
Теперь специально для YelenaPestereva, "некоторые начинающие переводчики вместо того, чтобы учиться у других, усиленно раздувают щеки: "свистят", как удачно выразилась Оксана, поучают других, свысока разговаривают с настоящими профи" прошу Вас предоставить примеры того, как я: 1. усиленно раздувал щеки 2. "свистел" 3. поучал других 4. свысока разговаривал с настоящими профи Спасибо. |
Монги, да хватит вам тут разборки устраивать. Один бегает, суетится, со всеми ссорится, все боится, что у него баланс отнимут, вы теперь взялись выяснять отношения. Не превращайте ветку в помойку, если вы хотите использовать ее для прощупывания рынка. Да и у Елены, я думаю, дела найдутся поинтереснее, чем выяснять тут отношения с виртуальными собеседниками. Я думаю, что все, на что вы обиделись, было адресовано не вам :-) А за рассказ про пристраивание заказа спасибо. Интересный и поучительный для меня insight. Только удивляет, что мало желающих было подработать за не такую уж низкую (все ж не 150 руб) ставку. |
вообще, Монги, когда контакты скидывают в "17.40-17.50" то успеть до 18.00 (за 15 минут в среднем) бывает сложно. У меня в 17.30 закончился рабочий день, я ушел. Как только дошел до дома, увидел ваше сообщение и позвонил. |
кстати, залез вот в свой мобильный. На номер, который вы, Монги, мне дали, я звонил 26.10.2012 в 18:04 |
Да, пятница - тот еще денек для всех, я подозреваю))) у меня как раз в это время с 17 до 18.30 надо успеть одного ребенка из сада забрать, другого из школы встретить, бросить на сковородку еду готовиться для мужа, который приходит поздно голодный и злой (в момент переворачивания мяса на сковородке Монги и позвонил) и помчать с обеими дочками в музыкалку - весело очень! Поэтому шансов успеть и не было))) |
Andrei Titov, конечно зависть! зависть это нормальное человеческое чувство. кто не завидует, пусть первый бросит в меня... ну и далее по тексту Просто я совершенно искренне удивляюсь, за какое качество заказчик может согласиться заплатить свои кровные 900 за стр. Кстати, Вы, Андрей, так и не ответили на мой вопрос по вашей тематике, поспешив приписать мне один из семи смертных грехов. |
|
link 30.10.2012 8:11 |
irip, повторю: работы - море, жаждущие платить в три раза меньше и "реально оценивать рынок" идут глубоко в сад. "Удивляющиеся" находят других фрилансеров и успешно сотрудничают с ними. Если получается. |
irip абсолютно не завидую - засим, бросаю.... ловите! =) |
возвращаясь к теме. Уже несколько лет как ушла из основной переводческой работы. есть фирма, кот. переодически подбрасывает корреспонденцию на перевод, достаточно простую. Сложности есть, если контракт какой, или просто плохой русский, или специф. язык. прошу 300 руб. за 1800 знаков (по переводу). Было время, переводила худ.лит-ру - цены разные, брала при наличии времени и хорошего материала. г. Москва |
Serge1985 Никогда и никому? Отбиваю! |
irip, ну так и юристы есть за $100 в сутки, а есть за £400 в час. Для примера. ИЛЬФы за юрперов с клиентов берут от 90 до 200 евро (рамки приблизительны и условны) за час работы. На сторону оттуда работа идет, когда (а) клиент просит сэкономить, а качество не важно (уставы, документы для ЦБ и прочая мура) - для этого в запасе имеются внештатники подешевле, а то и вообще бюро, (б) происходит завал и аврал полный, свои не успевают, но качество нужно обеспечить. Тут в ход идет "золотой запас внештата". И цена в таком случае не важна - платит клиент, которому штатники все равно дороже обошлись бы. Таким внештатникам платят сколько скажут, лишь бы согласились, их холят и лелеют, подбирают штучно и индивидуально и список с контактными данными хранят бережно и никому не показывают, потому что они прикрывают штатные задницы. :) |
Практический совет, который помогает справиться с проблемой позднего подтверждения заказчиком перевода. Сообщая о том, что переводчик согласен сделать какую-то работу по какой-то ставке, стоит дополнительно добавить, что "предложение действительно до определенного момента времени, например, до 18-00". Тогда в 18-04 переводчик может спокойно отказаться от выполнения нежеланной уже работы. |
|
link 30.10.2012 9:28 |
Истинную правду глаголет ОксанаС. Когда заказчику сильно спичит, он согласен на все (в пределах разумного). |
Удачи золотому запасу. |
Золотой запас внештата
|
Еще раз про " Золотой запас внештата"
|
Андрей, так я сама себе так back up подбирала и со своим списочком рассталась, только когда ушла с работы. Причем списком тем до сих пор пользуются. Особое мастерство и удача - склонить к сотрудничеству юрпера из другого ильфа (мечтательно вздыхаю :))). И я доходила до вершин этого мастерства! (тут гордо расправляв плечи) Короче, хороший внештатник - лучший друг человека, и денег на него не жалко |
Ап, что ли... Отписал тут трем коллегам с этой ветки... |
ну вот свеженький примерчик: за почти 600 слов заплатили 225 долл. из них 75 за срочность (50%) Я дурею, дорогая редакция. Перевод откровенно слабый. Заказывали в НЙ агентстве в пятницу, во второй половине дня. |
Рудут, не раздражайте "свистящих" да "усиленно раздувающих щеки". Давайте я другие примеры приведу: мне вот буквально полчаса назад упало предложение перевести сколько-нибудь чего-то там (я не смотрел сам файл, и не собираюсь) за 300 рублей/стр. с оплатой 25 декабря. Это хорошее предложение, как Вы думаете? |
Монги, при существующем положении дел я бы не стала тратить личное время на описанный вами заказ. А вот репортик, о котором я писала выше, я бы за такие деньги вылизывала всю первую половину дня субботы. |
Это называется "противогазный вопрос" =) Комвзвода: -Взвод! Бежим кросс 10 км... Один из солдат: -Товарищ прапорщик, а противогаз надо надевать? Комвзвода: -А... да... Взвод! Бежим кросс 10 км, всем надеть противогазы! |
Монги, не вводи в заблуждение. Дисаронно мне подарили в качестве благодарности за переводческие услуги))). А тебе Icewine))) Наш бар пополняется - народ, вносите свою лепту)) |
ах да - Icewine, не Дисаронно :)))))) |
irip да, Вы правы... Белой завистью завидую тем, кому в глубокой старости не будет мучительно больно за бесцельно прожитые годы. |
Но я бы даже не заикнулась о том, чтобы мне дали заказ, ибо тут же будет усмотрен потенциальный конфликт интересов. Выступлю буферным звеном. |
tumanov+1 Вот я тоже подумал (но на тот момент воздержался от вопроса), а в чем трудность: "записать" на любого другого переводчика. Кому вы там доверяете... ОсканаС. кажется упоминалась. Оформили бы на нее, она бы вам передала. Проще пареной репы... |
а если холдинговую компанию на Белизе открыть... )) |
это да... если уж до НЙ дотянулись, то и офшор на Белизе бы подошел)) чем потом так вот мучиться, кусая локти) |
А зачем? |
А зачем 1) за почти 600 слов заплатили 225 долл. из них 75 за срочность (50%) 2) Заказывали в НЙ агентстве в пятницу, во второй половине дня? За тем же и Белиз... |
логти) |
А зачем под флагом белиза 1500 судов ходит? |
let's, ну за 112,5 долларов за страницу можно логти)) ладно... |
и даже нокти))) по очереди то логти, то нокти |
Вот и у меня такие мысли возникли:) только вот процедура включения в список весьма замороченная с подписанием договоров и прочей рутиной, в общем, одним днем не обойдешься (да, ОксанаС?). Да и нечасто случаются варианты хороших текстов на выходные. Кажется, это впервые. Обычно на аутсорс идут legal or too technical / too lengthy docs |
Кстати, а как чисто технически российские переводчики получают оплату от иностранных агентств/клиентов? |
натурой обычно)))) |
через БП ни разу не работала, только напрямую. только налом (по инвойсам) |
выставлял счет, они переводили, такие же переводчики, оказывается))) главное, чтобы объем поступлений не превышал определенную сумму. У меня было разово и не очень много. Без проблем. Выставляешь счет и куда нужно переводить. |
у а тех, с кем я сталкивался, представительства в Москве. Сегодня вот Moravia изъявила желание сотрудничать. Самому интересно... |
Кстати, а как чисто технически российские переводчики получают оплату от иностранных агентств/клиентов? Мне просто переводили на мой счет в тутошнем банке и все. Niet problэma. |
В какой валюте? Счет карточный? |
|
link 30.10.2012 21:03 |
*В какой валюте? * "какая валюта у вас, говорят? не бойсь, говорю, не доллары" простите, Рудут, музыка навеяла) |
AsIs "Moravia изъявила желание сотрудничать" А че чехи предлагают? |
Евгений Тамарченко ✉ moderator |
|
link 30.10.2012 21:21 |
Рудут, Нахожусь в Москве, выставляю счёт в рублях, клиент (Лондон) платит в рублях. Но можно российскому переводчику открыть счёт и в фунтах, если необходимо. |
Всем ответившим спасибо! Заняться штоле фрилансом? :) |
"Я дурею, дорогая редакция. Перевод откровенно слабый. " А можно попросить выложить хотя б пару абзацев? Просто интересно как выглядит "слабый" перевод. |
Да, просим:) |
|
link 30.10.2012 22:02 |
Рудут, не спешите... мы ж вроде почти договорились... ждите часа Ч))) пока мы будем вас (скрыто) рекламировать: настанет день, и вы узнаете, что значит: для вас переводы делает сама Рудут))) |
|
link 30.10.2012 22:13 |
@@Но я бы даже не заикнулась о том, чтобы мне дали заказ, ибо тут же будет усмотрен потенциальный конфликт интересов.@@ - а в чем здесь конфликт интересов? типа в том, что вы вместо того, чтобы текст на перевод профессионалу отдать, у себя его пристроите? т.е. невысокое мнение заказчика о профпригодности жертвы конфликта интересов в данном случае предполагается. или нет? |
про письменные не знаю, кто-другой доложит; устные ставки в США: самое дно мне неизвестно. Суды, больницы (которые переводчики называют госпиталями, где используются паунды и инчи) - минимум на послед $50/час и при условии недели работы по 8 часов в день (два переводчика/каждый) - синхрон минимум $500 /день. минимум 2. скорее всего шептало и поездки с группами на встречи - конф: $650/день/ трое в кабине и более до штуки. - послед индивидуальный/малые группы ищущие ходов наверх (Вашингтон, лоббисты, и т.д. упор на перевод на английский, никаких рунглишей и все очень округло с обязательной высокопарной лексикой) $650 - $1000 /день. Чаще один переводчик. Эти расценки мне знакомы. Но чаще имеешь длинно и дешево. Пока долго и дорого не часто получается:-) Дальше, слышал про $2500 в день, на переводчика в кабине, но сам пока не видел. Если на нижнем уровне, уровень знания английского не критичен (американец соглашается слушать Yoda-speak, надеясь на адекватный перевод на родной, но на дорогом уровне определяющим становиться навык и способность перевода на английский |
qp, я пока выполняю их пошаговые инструкции. написали просто, что нам интересно ваше резюме, заполните анкету как можно скорее. заполнил вчера вечером... кстати, коллеги, кому вдруг интересно на http://moravia.com/freelancers там в принципе любой желающий может зарегистрироваться в их базе. |
А ставки-то какие там предлагают? |
Да Вы там сами свои желаемые ставки указываете. Совет: ставьте не менее 8 евроцентов за слово. |
я EUR0,09 поставил |
правильно |
ок, 9. Хорошее число;) |