Subject: the promotion of thinkers gen. Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: This paper explores the association between lean production and the promotion of thinkers Заранее спасибо |
Невредно бы сначала в тексте посмотреть, о чем эти синкеры синкают. |
Название статьи такое: Lean production as promoter of thinkers to achieve companies’ agility. Затем встречается следующее: Purpose – This paper aims to explore the lean production paradigm as promoter of workers’ creativity and thinking potential, and recognize this human potential as a fundamental asset for companies’ growth and success, being a major factor to face the disturbing and unpredictable needs of current markets, providing companies with the necessary agility. Я так понимаю, что это рабочие, которые обладают какими-то умственными способностями (может я и не прав), но Надо как-то граммотно перевести thinkers в данном контексте. |
|
link 8.11.2012 23:04 |
по смыслу: это те, кому не лень думать (подразумевается, что в направлении "как лучше сделать и делать работу") двигатель или движитель или поощритель |
Может, лучше будет «стимул для работников, стремящихся сделать работу компании динамичной»? |
думающие работники |
You need to be logged in to post in the forum |