Subject: волшебные снимки, трогательные моменты photo. Буклет (фотоуслуги)Затык с волшебными снимками. Снимки здесь это pictures или shoots? Или без разницы? И можно ли magic юзать здесь? И с моментами: можно ли дословно переводить, или как лучше? Спасибо. Оригинал: Волшебные снимки, трогательные моменты, великолепная природа Мой вар-т: Magic pictures, touching moments, the magnificent beauty of nature |
|
link 14.11.2012 14:08 |
Fantastic pictures/photos, например. shoots - не надо. |
тогда уж shot (или два "о" - опечатка?) marvellous snapshots, например |
picturesque place / landscape/scenery/view |
|
link 14.11.2012 14:18 |
volen, не в ту степь |
"(или два "о" - опечатка?)" Да не опечатка.. я имела в виду photo shoots как фотосъемка.. snapshot -- вроде моментальность в себе несет, а там свадебная фотосессия.. тыры-пыры |
breathtaking moments, awesome landscapes |
Фотоуслуги предоставляются в дальнем зарубежье? Молодожены англоязычные ведь в основном там живут... :) |
в очень дальнем, я бы сказала:) |
Supa Traslata 14.11.2012 17:18 link volen, не в ту степь это только о "великолепная природа", |
|
link 14.11.2012 14:46 |
А, сори, думал это про "Волшебные снимки" |
Спасибо всем! 2 Rengo, о, breathtaking!, беру, спс |
You need to be logged in to post in the forum |