Subject: for more conventional gen. Как это грамотно перевести в предложении There are a number of requirements for more conventional Offshore Support Vessel designs in the Brazilian market! я перевела как Есть много требований для более обычных Морских Вспомогательных Судов, разрабатываемых на бразильском рынке. Но "более обычных"...коряво
|
designs - существительное |
Поняла)спасибо |
You need to be logged in to post in the forum |