DictionaryForumContacts

 handbrake today :)

link 9.04.2004 9:57 
Subject: Как правильно переводить названия русских улиц?
Мне стыдно за незнание простых вещей, но как будет правильно написать: Dzerzhinskogo str. или Dzerzhinsky str.
или: Chekhov str., 7 или Chekhova str., 7?
Номер дома пишу в конце, т.к. это русский адрес (мне объясняли, что синтаксис адреса должен соответствовать стране, откуда он)
Спасибо всем, кто отзовется

 Tollmuch

link 9.04.2004 10:06 
Уже обсуждалось, поищите. Лично мое ИМХО, ставшее стандартом в нашей организации :-) - сохранять то, что Вы называете "синтаксисом адреса" - в конце концов, мы же сохраняем структуру ИХ адресов, с какой стати свою менять? :-) И транслитерировать все, в единичных случаях - за исключением названия города (типа Moscow), в т.ч. слова "улица", "переулок", "проспект", "площадь", "проезд", "квартал" и т.п. Только "бульвар" мы почему-то пишем нормальным английским словом - ну типа "здесь так заведено" :-)

 handbrake today

link 9.04.2004 10:17 
Спасибо, маэстро!
А вот еще можно, не прибегая к поиску, внаглую :), спросить:
пос. Рыбачий = Rybachy Place или Rybachy vil.?

 Tollmuch

link 9.04.2004 10:47 
Вот, правильно, забыл сказать - "город", "поселок", "деревня" и т.п. - в нашей конторе принято переводить, причем поселок как settlement. Схавано сотнями заказчиков по тысячам поводов :-)

 Earl

link 9.04.2004 10:58 
pos. Rybachy. Схавано сотнями клиентов по тысячам поводов.

Хорошо сказал по предмету Obiter Dictum: http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=2786&q=урюпинск&L1=1&L2=2

 handbrake today

link 9.04.2004 11:24 
Спасибо, господа, много польщен вниманием :)
Да, Обитер Диктум сказал как отрезал...

 Aiduza

link 9.04.2004 21:00 
Rybachiy Village. В самый раз. Но опять же - смотря по ситуации. Если это какой-нибудь проект для рассмотрения иностранцами ("западниками"), то лучше, как сказал. Ну а если для отправки письма или бандероли из-за границы - пишите как есть: Poselok Rybatskiy. А в идеале - отправьте этим самым знакомым иностранцам Ваш адрес по-русски, только пусть в начале адреса напишут название страны по-ихнему (для ихней почты), а дальше их письмо/посылку будут обрабатывать уже наши-ваши почтовики... Я так и делал раньше, so trust me...

 

You need to be logged in to post in the forum