DictionaryForumContacts

 trofim

link 24.12.2012 10:24 
Subject: теория горения gen.
добрый день.
в предложении
При этом в зависимости от физико-химических параметров смеси может сформироваться сильно возмущенная структура пламени с повышенной температурой и скоростью реакций.

с повышенной температурой и скоростью реакций

можно ли перевести как
Herewith depending on physical and mechanical features of a compound flame structure could be strongly disturbed giving higher temperature and faster reaction
?

спасибо. темный лес, конечно, но перевести нужно.

 Tante B

link 24.12.2012 10:32 
я не умею переводить НА англо, но вижу, что компаунд лучше заменить микстурой, а фичи - пропертисами

 trofim

link 24.12.2012 10:34 
влегкую. спасибо.

 Liquid_Sun

link 24.12.2012 10:36 
herewith не нужно. *chemical properties of the mix(ture) there might be a highly perturbed flame generated, which has high temperature and rapid reactions.

 Karabas

link 24.12.2012 10:40 
И не надо про mechanical - неважно, properties или features. Depending on physical and chemical properties... и т.д. по версии Liquid_Sun.

 trofim

link 24.12.2012 10:51 
ок. спасибо. теперь более менее понятно стало что к чему.

 Rengo

link 24.12.2012 15:53 
* there might be a highly perturbed flame generated* - не нравитЬся

... mixture, due to its.. properties can produce a strongly turbulent flame

или
A strongly turbulent flame can be produced by.. mixture due to...

 Tante B

link 24.12.2012 16:14 
"турбулентный" и "возмущенный" -- не совсем одно и то же

если бы людЯм было надо, они так бы и написали

 

You need to be logged in to post in the forum