Subject: penthouse O&G. tech. Коллеги, помогите плиз перевести сабж в контексте печи риформинга:A reformer furnace structure consists of several parts, which are: Конструкция печи риформинга состоит из четырех частей, а именно: Может, это что-то типа навеса? Заранее спасибо |
penthouse 1) надстройка на крыше (для оборудования лифтов, баков, лестничной клетки и т. п.) 2) фешенебельная квартира на крыше здания, пентхаус 3) пристройка с односкатной крышей 4) зонт, навес (над входом, окном, проходом) 5) делать навес; выступать (как навес) penthouse 1) односкатная крыша 2) надстройка на крыше здания (для оборудования лифтов, баков и т.п.) это из разных словарей Линво |
Спасибо, но я уже проштудировал все словари. Мне бы узнать, как на самом деле называют эту фиговину в контексте печи риформинга... |
Паровой риформинг (паровая конверсия метана) 40000 – это риформинг коробчатого типа (пентхауз) с линейным двусторонним размещением горелок и линейным параллельным размещением каталитических труб, выполненный по технологии и техпроекту ЗАО Метапроцесс. http://energyfuture.ru/metanolgaz Не то? |
dimock, большое спасибо за ссылку! Конечно, это не та печь, о которой я перевожу, но, наверное, penthouse так и надо переводить - пентхауз. Раз они так пишут, то специалисты должны понять. |
abab, не факт, что это писали профессионалы, хоть девиз их сайта - Профессионально об энергетике будущего и настоящего. Может быть, они сделали кальку с английского. Лучше дождитесь мнения экспертов. |
уж всяко, судя по приведенной цЫтате, у профессионалов в голове каша из технологического процесса и его аппаратурного оформления, но другие такие же специалисты должны понять |
Tante B, +1 :-) |
пентхаус остается пентхаусом По крайней мере у нас так (проектная организация) и на НПЗ |
You need to be logged in to post in the forum |