Subject: semiretarded - олигофрен? gen. Здравствуйте!Подскажите, пожалуйста, можно ли перевести semiretarded как-то иначе чем "человек с легкой степенью умственной отсталости"? "Олигофрен" будет адекватным переводом? Слово встретилось в художественном тексте, не в специальном. |
Если художественно, то полоумный не подойдет? |
а говорили, что английский форум политкорректный пфуй |
|
link 31.01.2013 19:47 |
ИМХО термин не медицинский, скорее уличный полудурок, как-то так |
если в художественном тексте, дайте кусок побольше (контекст, однако). иначе варианты и синонимы можно до скончания денег и времени тут предлагать |
|
link 31.01.2013 19:52 |
потом выяснится, что это про нашу страну |
тормоз по жизни |
Спасибо за варианты. Куски текста не буду приводить, маленькие не дают представления о стиле, а большие - не хочу. "Полоумный" - почти точно на русском semiretarded, но у нас это слово негативно окрашено, так же как и "придурок". А текст требует нейтральности. Я бы написала "олигофрен" или просто "умственно отсталый", если бы была уверена в смысловой точности. Кажется, и то и другое все же "retarded", а не "semiretrded". |
вы считаете, что слово "олигофрен" позитивно окрашено? -:)) там есть "медицинская" окраска (болезнь такая), а в быту можно только обзываться. |
олигофрения - это типа врождённый гипотиреоз если нужны звучные слов, попробуйте с этим понятием поиграться |
это не полный олигофрен это типа idiot savant |
по поводу "идиот саван" была намедни целая дискуссия тута. Это не то. |
слегка приторможенный |
частично отморозок |
О, "слегка приторможенный" - это идея! Спасибо Пану и всем ответившим! Кажется, точного перевода нету все-таки, по крайней мере в одно слово. |
Олигофрен – гораздо более широкое понятие: это и тот, кто дишь чуть-чуть до нормы не дотягивает, и полнейший овощ. Есть слово «полудурачок» (как известно, иногда в разговорной речи умственно отсталых называют дурачками – с суффиксом, очевидно, чтоб не слишком грубо звучало). |
|
link 2.02.2013 20:06 |
олигофрен - никакое не широкое понятие. это медицинский диагноз, причем абсолютно конкретный. если текст художественный, слово вообще не уместно. у нас оно не расхожее. у нас в разговорной речи более расхитован другой медицинский термин - дебил. хотя могли бы и контекста подбросить. а так - на нет и суда нет. |
Лучше никому диагнозы не ставить....:-) "Слегка умственно отсталые"??? Не отсюда ли текст: Nirvana - About A Girl http://akk.megalyrics.ru/bass-tab/nirvana/about-a-girl.htm#ixzz2JlpWV5Se |
Виновата, надо было уточнить: более широкое понятие, чем «semiretarded» (второе явно относится к относительно легкой степени умственной отсталости, тогда как первое – к любой). Если кому интересно, то степени олигофрении (в порядке возрастания тяжести) таковы: дебильность, имбецильность, идиотия. |
Используйте глагол - отстают в умственном развитии - степень указываем по желанию заказчика. |
You need to be logged in to post in the forum |