DictionaryForumContacts

 CityCat

link 4.02.2013 12:17 
Subject: Руководитель следующего уровня gen.
Подскажите, уважаемые форумчане, как перевести "руководитель следующего уровня"?
Заранее благодарю

 Aiduza

link 4.02.2013 12:25 
next-tier manager

 abab

link 4.02.2013 12:28 
next level leader

 Rengo

link 4.02.2013 12:48 
Какого следующего - более вЫсокого - higher?
и какой руководитель - manager?

 Supa Traslata

link 4.02.2013 12:56 
(your) next superior

 vasya_krolikow

link 4.02.2013 13:21 
контекст
небось можно через escalate выкрутиться

+line of management

 fayzee

link 4.02.2013 13:25 
next level manager

 CityCat

link 5.02.2013 5:19 
единодушия нет, я так понимаю) я думала, что существует уже некий устоявшийся перевод...
Rengo, более высокого, наверное, я так понимаю имеется в виду "вышестоящий начальник", но возможно я ошибаюсь? В контексте - документ, в оконцовке которого требуются подписи сотрудника, менеджера и, собственно, того самого "руководителя следующего уровня".

 overdoze

link 5.02.2013 5:41 
+ next higher-up
+ next[-]level officer

 overdoze

link 5.02.2013 5:47 
+ next in food chain of command/responsibility

 тетка

link 5.02.2013 6:24 
(next) senior officer

 kondorsky

link 5.02.2013 6:25 
higher level manager (official/administrator)

 abab

link 5.02.2013 6:40 
executive?

http://wiki.answers.com/Q/Which_is_higher_in_rank_executive_position_or_manager

Учитывая разнобой в терминологии в нынешних российских компаниях, этот вопрос вообще обсуждать бессмысленно

 Рудут

link 5.02.2013 8:55 
higher-tier manager

 muzungu

link 5.02.2013 9:15 
Aiduza +1
+ next level up manager

 Aiduza

link 5.02.2013 10:34 
Кто в армии служил, тот поймет разницу между непосредственным начальником и прямым начальником. Higher может быть кто угодно, вплоть до генерального директора предприятия, а next tier - только один (тот, которому сотрудник непосредственно подчиняется, другими словами, кто табель ему подписывает).

 muzungu

link 5.02.2013 10:43 
Не совсем так. В армии непосредственный - your direct commander. Но кмк аналогия с армией is confusing. Просто your (immediate) manager and one/next level up manager (or next tier manager)

 Aiduza

link 5.02.2013 10:50 
непосредственный - immediate
прямой - direct (все вышестоящие начальники, начиная от командира взвода)

 Aiduza

link 5.02.2013 10:50 
Employee
Line Manager
Next Tier Manager

 muzungu

link 5.02.2013 11:43 
Ну конечно immediate commander. Чей-то бес попутал :-) Гриппую...

 Aiduza

link 5.02.2013 12:03 
muzungu, не дышите на монитор, пожалуйста! :-)

 toast2

link 5.02.2013 22:55 
контекст

 

You need to be logged in to post in the forum