DictionaryForumContacts

 Samorukov

link 7.09.2005 14:05 
Subject: Sealed for Life
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте презентации фильтров последний слайд

Next generation concept
Sealed for life

Заранее спасибо

 Dimking

link 7.09.2005 14:07 
опечатано бессрочно. Подробней, плиз.

 ***

link 7.09.2005 14:13 
Запущены в эксплуатацию!
Дана дорога в жизнь!
Теперь со мной и с тобой!

УУУУУУУ! ненавижу презентухи!

 .

link 7.09.2005 14:17 
сделано на жизнь

 Dimking

link 7.09.2005 14:20 
Во как! еще звездочку!

 .

link 7.09.2005 14:26 
???

 Dimking

link 7.09.2005 14:35 
Ну там же три звездочки..

 .

link 7.09.2005 14:41 
Я

.

 SH2

link 7.09.2005 14:41 
Оттюленено за жизнь.

 Dimking

link 7.09.2005 14:50 
SH2: "тюлень обыкновенный Компании был прикреплен к данному документу", Постоянно прет от этой фразы.
Парень наш на киприотском штампе написал: государственный нотариус - Тасдик Мемуру. Пришел редактор и корчась от смеха объяснил, что Tasdik Memuru это "государственный нотариус" по-киприотски..
А мы думали, что это муж и жена...

 Черпала

link 28.08.2006 11:33 
Искал для себя, лучше поздно, чем никогда
Sealed for life - сделано на весь срок службы: например, заложена смазка на весь срок службы подшипника или фильтры менять не надо в течение всего срока службы - это и есть концепция нового поколения. Проблема с русским названием. ??? Может, "не требующий обслуживания"

 

You need to be logged in to post in the forum