|
link 8.02.2013 10:33 |
Subject: перегруз gen. Подскажите, как правильно перевести:Перегруз осуществляется как на территории порта, так и на нашем складе, в присутствии ответственных лиц, с последующим отчетом о перегрузе и предоставлении соответствующих документов (акт о перегрузе, фото, № пломбы) (перегруз - имеется ввиду перегрузка из контейнера в автомашину) The cargo can be transferred whether in the territory of port or in the warehouse in the presence of responsible persons followed by transfer report and providing relevant documents (transfer report, photos, seal number) Заранее спасибо! |
Не whether - either on the port territory / in the port area followed by transfer report - after which the transfer report and associated documents (... , security seal number) will be provided. |
Why 'can'? Why 'transfer\' Poor, poor English... |
tumanov, is unloaded? |
|
link 8.02.2013 11:12 |
transshipped? |
Сергей, для перегрузки transfer лучший вариант. Поверьте практическому опыту. Перевозки между различными объектами, кстати, тоже transfers between facilities. |
transloaded есть еще хорошее слово |
tumanov, а что, надо shall? Чем же Вас can не устраивает? |
Tak u vas 'peregruzhajutsja' ili 'mogut peregruzhatjsja' (narjadu s drugimi variantami peregruzKI? |
Variant mozhet I luchshii, ... Odnako byvaet variant kogda prosto izvesten variant 'to reload' Vozmozhno Inache eto zvuchit kak 'utrom papa delaet transfer rebenka v detskij sadik' |
*Tak u vas 'peregruzhajutsja' ili 'mogut peregruzhatjsja'* По большому счету, смысл тот же: есть возможность сделать это "как на территории порта, так и на нашем складе". |
а почему не is unloaded onto trucks? |
tumanov, Вы ведь владеете "слепой" печатью, зачем транслит? трудно читать. |
trtrtr +1 From Wikipedia: The possible reasons for transshipment is to change the means of transport during the journey (for example from ship transport to road transport), known as TRANSLOADING. Transloading versus Transshipment |
tumanov, Вы ведь владеете "слепой" печатью, зачем транслит? трудно читать. Иногда под руками только восьмой виндовз, в профиле которого пока не добавлены языки. |
Вот для примера словоупотребления перечень грузовых операций с сайта HM Revenue & Cusotms. http://www.hmrc.gov.uk/manuals/vtransmanual/vtrans070300.htm qte Handling services Examples of handling services which are zero-rated under Group 8, item 6(b) when supplied in a port or Customs and Excise airport or land adjacent to a port, or transit shed: cargo security services; uqte |
а почему не is unloaded onto trucks? cause containers are usually stripped |
Ну, возможно. Хотя нашлось вот: Containers from the ship YM Wealth is unloaded onto trucks at the Ports of Long Beach and Los Angeles, the busiest port complex in the U.S., near Long Beach, Calif., in Sept. 2008. http://usatoday30.usatoday.com/tech/news/surveillance/2009-04-15-port-security_N.htm (ну только там are, очевидно, должно быть) |
Так в газетном сообщении речь идет о контейнерах, которые выгружаются с парохода на грузовики. А в вопросе речь о грузе ИЗ контейнеров, который выйдя из них, грузится на грузовики. В газете контейнеры -- это и есть груз. |
А, ясно. Спасибо. |
*cause containers are usually stripped * Красиво сказано. Я встречал только unpacked. Но это просто разгрузка контейнеров без указания куда. Наши америкосики очень любят слово lift - lift smth from containers onto cars etc. |
You need to be logged in to post in the forum |