DictionaryForumContacts

 EBITDA

link 28.02.2013 9:31 
Subject: РАБОТА 13-14-15 марта. Фармацевтика. gen.
Здравствуйте коллеги!
Привет, друзья!

Мои партнеры попросили помочь найти переводчика на 13-14-15 марта по теме: "pharmaceuticals industry".

Суть:
Последовательный перевод 14 и 15 марта (каждый день три встречи по 1,5 часа).
13 Марта нужно будет встретить америкоса в аэропорту, познакомиться, обсудить грядущие переговоры. Перевод без подготовки - это *опа. А так будет возможность понять что к чему.

Деньги или коленопреклонная благодарность американского народа за адаптацию их спичей:
EUR 150 per три встречи по полтора часа в день.

Все вопросы и камни по телефону:

осемь (девят два шесть) 3 zero zero 3 уосэм адын два

Уж пардоньте за такой формат телефона, но уже разок сим-карту пришлось сменить)

Место проведения - Златоглавая столица нашей Родины))) Москва.

Повторюсь) Адово синхронить до гипертонического криза и инфаркта не надо. нужно спокойно, последовательно и эквивалентно донести инфу от источника до реципиента. Ну и сечь по теме Фармасьютикалс. Ибо если не сечь, то... нафиг тогда кого-то звать, если самим все придется делать без брата-переводчика.

С любовью к коллегам и позитивным настроением,
Евгений

 EBITDA

link 28.02.2013 9:34 
Дабы камень в огород не прилетел - 13 число - тоже аналогично оплачивается.

 Dimking

link 28.02.2013 9:45 
дохтур Сирьога М.
девьят нуль пят - фир сибен фир драй фир цвай фир.
Нуммер старый канеш.

 EBITDA

link 28.02.2013 10:17 
2 Dimkin:
Шукрам, дустэм азиз)

Да вот тут еще сообщили: решение о том, кто переводить будет хотят принять сегодня-завтра-послезавтра.

ЗЫ: Давно на форуме не был - лет шесть, а с чуйкой юмора хуже не стало))) Даже ностальгия по прошлым переводческим будням пробрала)) Почти четыре года в ЮАР, Год в Австралии и несколько запрыгов в штаты)) И всегда все хотели получить 10 страниц за то время, которое требуется для прочтения этих 10 страниц вслух)))

 Supa Traslata

link 28.02.2013 10:25 
>>Адово синхронить до гипертонического криза и инфаркта не надо>>

О, коллега в теме. Сколько таких примеров знаете?

 EBITDA

link 28.02.2013 10:54 
Dimkin
Вы дали телефон человека, которого зовут на самом деле Сергей, но он не переводчик. Не совсем понял маршрут этой шутки.

 EBITDA

link 28.02.2013 10:55 
Про гипертонический криз.

Примером могу быть я. потерял сознание прямо в кабинке, когда меня не могли поменять больше пяти часов.

 Supa Traslata

link 28.02.2013 10:59 
Через какое время восстановились? Экстрим практиковать продолжаете?

 EBITDA

link 28.02.2013 11:00 
не срослось в тот раз по 20-30 минут переводить. плюс жара и повышенное давление. Памятуя о тех давних временах до сих пор стараюсь переводягам своей компании жизнь облегчить и оградить от невменяемых зазчиков.

 laya shkoda

link 28.02.2013 11:20 
мне интересно, до 13-15 марта еще полмесяца. неужели все равно перевод заявлен как без подготовки?

 Dimking

link 28.02.2013 11:25 
"Dimkin
Вы дали телефон человека, которого зовут на самом деле Сергей, но он не переводчик. Не совсем понял маршрут этой шутки."

Прошу пардону! Смотрю не в телефоне, а в старых бэкапах

 Sonora

link 28.02.2013 11:28 
EBITDA,
Респект! Вы мне напомнили про тыжпереводчиков...

 Dimking

link 28.02.2013 11:29 
Нет, не ошибся. Либо он так пашутил, либо номер сменил и это софтпадение.
Сорри энивей. Ща я его погуглю и кину ссылку на вас.

 EBITDA

link 28.02.2013 11:30 
2 laya shkoda:
"мне интересно, до 13-15 марта еще полмесяца. неужели все равно перевод заявлен как без подготовки?"

Там на самом деле гениальностей гениальный не нужно. Просто иметь опыт перевода таблеток, микстур и бадов)

Обычно перевод или берут или не берут. при активном обсуждении на форуме ))) по старой памяти)))) обычно дальше обсуждения ноги не идут)))

2 Dimkin)))) OK))))

Не, не продолжаю. Сам теперь руководитель компании. Просто по старой памяти переводчиков на работу нанимаю сам и избавил их от "начальника отдела переводов" - обычно редкостного поганца, который сливает другим работу)

Восстановился за пару недель и послал руководителя))) ушел на другую должность и потом стал развиваться используя Язык, как инструмен в борьбе за место)

Все эти манагеры со знанием английского в 90 % случаев два слова промычать не могут, а если и могут, то понять ответ им не суждено. Так что у переводяги больше шансов.

 Dimking

link 28.02.2013 11:36 
Нагуглил, кинул. Больше у меня никаких контактов нету. Чем могу..

 EBITDA

link 28.02.2013 11:37 
Sonora,)))))

Я очень свежо помню фразу первого руководителя. Сразу рисую дисклямер и пардонюсь на ненорматив:

"Тыжпереводчег, *лять, чо ты надломишься быстро на компьютере набрать то, что понял с листа? Или печатаешь медленно? Сроку тебе на три листа - 30 минут!"

Я ему сделал перевод за 30 минут в размере 3 листов - что успел за 30 минут понять)))) то и написал. когда он люлей получил от вышестоящего руководства)))) я спокойно и аргументировано пояснил его руководству, кто из нас двих муд*к и почему не я)

Меня даже не гнобил никто)))) На корпоративе его стукнул разок перед сменой работы и взял рекомендацию от его начальства)

90 процентов заказчегов - гамно, и 99 процентов начальников БП и отделов переводов тоже)))

Ноу оффенсе мент))

 EBITDA

link 28.02.2013 11:38 
2Dimkin,
спасибо))

 EBITDA

link 28.02.2013 11:40 
Сорри, друзья за неорфографичный эпистоляр - с тачпэда тяжко поэмы писать)

 Supa Traslata

link 28.02.2013 11:49 
>>избавил их от "начальника отдела переводов" - обычно редкостного поганца, который сливает другим работу)>>

Ну, это не про меня - я сам на 3-5-часовые синхроны хожу, ыыы

 Sonora

link 28.02.2013 12:02 
Как было сказано в "Красоте по американски" - EBITDA, you are my hero:)))))
3 листа за 30 мин.... и де калькулятор, когда он нужен?
если тупо и машинально набирать текст с приличной скоростью в, скажем, 250 ударов в минуту, то на 3 листа уйдет 21,6 минут чистого времени, тойсть это совершенно без подключения мозгов. У вас же оставалась уйма времени на "собраться с мыслями и понять содержание"

P.S. Хорошо, что вы такие ужасы не на ночь рассказали и у меня есть запас времени на съесть печеньку и забыть:) А еще мне повезло с моим работодателем! (Хорошо, что он сюда не заходит и не увидит сего признания:))
P.S. Молодец, что не отрываетесь от наших реалий...

Удачи вам, и всем нам!!!

 Dimking

link 28.02.2013 12:06 
5 листов в час в режиме "огонь в ж.." (эскалация режима "клевок жареного петуха") иногда бывает. Спидометр показывает 270-300 пинков по клаве.

 aradanka

link 28.02.2013 13:44 
я могу в целом любую тему, и работа очень нужна

 Dimking

link 28.02.2013 13:57 
при этом второе вытекает непосредственно из первого :)

 EBITDA

link 28.02.2013 14:22 
Supa Translata: "я сам на 3-5-часовые синхроны хожу, ыыы"

3-5 часовые синхроны в кабинку страха, ненависти и ужаса????? Да у Вас стальные подтверждения вашей гендерной принадлежности!!!

И таблетки от мгрени Вам 100 пудов спонсоры приносят за бесплатно)))

Sonora: 3 листа по понятиям "реальных заказчегов" - это 3 печатных страницы))))))) там шрифт был 10 без интервалов "Времена новых Романовых" (не явтор - студентик один отжОг)
Тематика: радиоволны и испольование звуковой волны под водой в качестве их аналога)))) Это был секс)

И Вам удачи!

Dinkin 5 листов?! Вы знаете, в контакте или ютубе есть отличный быдло-ролик с глубинным смыслом. "Право на на*уй" называется.

Пардоне мон французиш лэнгуич, но именно с таким душевным подходом я уже лет 7-8 работаю. И, признаюсь, очень выручает и структурирует поганцев, которые мешают спокойно работать))

aradanka - телефон указан в сабже. Смогите и не подведите меня. Я ж сюда пришел, дабы работа не ушла к БП. Чем эти лбители однополых мужских соитий деньги получат - пусть лучше переводяга заработает.

Ато БП очень любят поюзать, кинуть и штрафы наложить)))

Может федерацию переводяг создать?! ато Переводчиков, как грязи, а вот трудяг мало.

 Dimking

link 28.02.2013 14:39 
Ну почему же сразу на*уй. Если это клиенту надо, то сначала применяется право "два тарифа", а уж при отказе применяется первое.
А уж если сам прощелкал до последнего часа, то выполняется в порядке ordinary course of business :)
Вот на момент вообще делаю заказ по ставке 0. Чистая правда. Хочется сделать клиенту приятно :) Скажете, я идиот? Ой, не говорите :))

 Supa Traslata

link 28.02.2013 14:44 
RE >>Может федерацию переводяг создать?! >>

А вот вам и речь избирательная от классика готова:

Граждане мультитрановцы! Дорогие избиратели, я вас не обижу, кореши !
Старшему отделению... прямые заказы от 600 р/стр и выше!
Младшему - тоже по справедливости.
Красную икру - на стол!
Баклажанную - побоку!
Жратва от пуза!

(с) почти

 Dimking

link 28.02.2013 14:51 
Баклажанная лучше: между зубов не застревает.

 aradanka

link 28.02.2013 14:55 
EBITDA,
БПшников не жалую, как и Вы, так что, по крайней мере, эта работа к ним вряд ли уйдет. А уж результат... На все Божья воля!

 Supa Traslata

link 1.03.2013 7:11 
Апну ветку(,) коллеги.

 techy1

link 1.03.2013 7:55 
не терпится узнать - кому же уйдет заказ?!

 wow1

link 1.03.2013 8:00 
по идее, нужно отдать его не просто Переводяге, а такому, который не запятнал себя связями со всякими БП. такому, кто шел к этому заказу - идейно и бескомпромиссно - на протяжении всей своей карьеры. (пусть даже возможно не вполне сознавая это.)

 Sjoe! moderator

link 1.03.2013 8:09 
Сразу видно человека с раньшего времени. Таких теперь уже нету и скоро совсем не будет. (с) "Почти четыре года в ЮАР, Год в Австралии и несколько запрыгов в штаты". Не будет, во.
Будете у нас Кейптаунах - милости нах.

 EBITDA

link 1.03.2013 15:56 
при этом второе вытекает непосредственно из первого :)
2 Dimkin

А я когда нуна было заработать не гнушался заявлять шо могу все))) и всегда прокатывало. Ато есть среди нас такая когорта "золотых и зажравшихся".
Ко мне один притопал и говорит:
"Мне 34 года, я перевожу с 15 лет, я билингв!!!! И ваааще суперсинхронист, могу все и еще у меня два родных языка, платите мне 180 плюс премии и сверхурочные".

Я помню, как набрал в грудь воздуха и передал звуковой волной в его сознание координаты адресата гендерного признака маскулинного))))

Заказ ушел, милая девушка позвонила и сказала, что поможет. Партнеры решили довериться этому чудному голосу)))

 EBITDA

link 1.03.2013 16:05 
Supa Translata: "Апну ветку(,) коллеги."

Спасибо)

 EBITDA

link 1.03.2013 16:08 
Помнится, раньше на форуме был герррр tumanov.

Душевный и суровый персонаж Мультитрановского сообщества. Кто-нить задавал вопрос, а он после бури обсуждений скромно давал исчерпывающий ответ))

 Tante B

link 1.03.2013 16:17 

 EBITDA

link 1.03.2013 23:12 
Tante B, спасибо)
Душевно)))

 Tante B

link 1.03.2013 23:21 
да, мы такие; заходите почаще! :)))

 EBITDA

link 1.03.2013 23:49 
Кстати, крайние перлы от "манагеров со знанием аглицкого"))

Манагер при мне сегодня уверенно так заявил в трубку:
"I will shred your dicks!"... У меня колени затряслись от ..... смеха)))

У меня была истерика, у бедолаги-немца тоже))) он в истерике позвонил и сказал:
welll.... I suppose we should run and do it at a speed of light. Do U know that your subordinate is going to shred dicks of the whole department. One day it gonna happen t U.

 EBITDA

link 1.03.2013 23:57 
Для справки:
DK - Daniel Keff- лицо, отвечаюшее за обслуживание хранилища базы данных, он по запросу высылает отчеты и выборки из БД, в простонародье эти бумажки зовут "ДиК" т.к. в верхнем углу жирным шрифтом его инициалы
"DKs" - документы отчетности во множественном числе.

Но всей этой информацией обладает исключительно российский офис. европейцы даже не подозревают о том, что мы иногда (када нада) отправляем эти доки в шредер.

Ну а раз Daniel - немец, то, вероятно, его знает вся германия)))))

 

You need to be logged in to post in the forum