DictionaryForumContacts

 MGrun

link 4.03.2013 19:35 
Subject: проверьте, пожалуйста, фразу из договора gen.
Проверьте, пожалуйста, правильно ли я понимаю предложение:
(из PAYMENT POLICY):
Full non refundable payment of all services being US$ 34,706 is required immediately as this booking is happening in less than a month when full payment is due as per the policy of the service providers.
Мой перевод: Полную невозмещаемую оплату за все услуги, составляющую 34 706 долларов США, необходимо сделать сразу же по бронированию в срок менее месяца с момента наступления срока полной оплаты согласно порядку поставщиков услуг.

Заранее спасибо!

 Tante B

link 4.03.2013 19:44 
ничего не понимаю по сути, но, кмк, или "плата за что", или "оплата чего"

 MGrun

link 4.03.2013 19:54 
Tante B, спасибо за замечание, учту!
Но я что-то общий смысл фразы теряю, сомневаюсь в переводе

 natrix_reloaded

link 4.03.2013 19:54 
тоже ничего не понимаю по сути), но хде-то так я б подумала...
сумма платы за (все?) услуги не подлежит возмещению\возврату и составляет...данная сумма должна быть оплачена сразу же после факта бронирования (чего-то там), причем не позднее чем за один месяц до срока оплаты, установленного поставщиком услуг (здесь вообще пальцами по воде - не понятно, как одно с другим связано)

 MGrun

link 4.03.2013 20:12 
ой, огромное вам спасибо!

вот и я с трудом понимаю, как одно с другим связано, вот такой вот текст...:(

 muzungu

link 4.03.2013 20:19 
Full non refundable payment... необходимо произвести немедленно, так как услуги по данному букингу предоставляются менее чем через месяц после срока full payment, установленного в правилах поставщиков услуг.

 MGrun

link 4.03.2013 20:33 
теперь я это предложение с другой стороны увидела

muzungu, наверное, вы правы, так и две части предложения друг с другом связываются, спс!

 muzungu

link 4.03.2013 20:38 
Тут важно быть внимательным: предлог in значит "через"

 

You need to be logged in to post in the forum