Subject: проверьте, пожалуйста, фразу из договора gen. Проверьте, пожалуйста, правильно ли я понимаю предложение:(из PAYMENT POLICY): Full non refundable payment of all services being US$ 34,706 is required immediately as this booking is happening in less than a month when full payment is due as per the policy of the service providers. Мой перевод: Полную невозмещаемую оплату за все услуги, составляющую 34 706 долларов США, необходимо сделать сразу же по бронированию в срок менее месяца с момента наступления срока полной оплаты согласно порядку поставщиков услуг. Заранее спасибо! |
ничего не понимаю по сути, но, кмк, или "плата за что", или "оплата чего" |
Tante B, спасибо за замечание, учту! Но я что-то общий смысл фразы теряю, сомневаюсь в переводе |
|
link 4.03.2013 19:54 |
тоже ничего не понимаю по сути), но хде-то так я б подумала... сумма платы за (все?) услуги не подлежит возмещению\возврату и составляет...данная сумма должна быть оплачена сразу же после факта бронирования (чего-то там), причем не позднее чем за один месяц до срока оплаты, установленного поставщиком услуг (здесь вообще пальцами по воде - не понятно, как одно с другим связано) |
ой, огромное вам спасибо! вот и я с трудом понимаю, как одно с другим связано, вот такой вот текст...:( |
Full non refundable payment... необходимо произвести немедленно, так как услуги по данному букингу предоставляются менее чем через месяц после срока full payment, установленного в правилах поставщиков услуг. |
теперь я это предложение с другой стороны увидела muzungu, наверное, вы правы, так и две части предложения друг с другом связываются, спс! |
Тут важно быть внимательным: предлог in значит "через" |
You need to be logged in to post in the forum |