DictionaryForumContacts

 Mary1987

link 6.03.2013 2:06 
Subject: Правильный ли перевод? fin.
Кроме того, отмечалось повышение риска ликвидности, вызванное как «кризисом доверия» и связанного с этим оттока клиентских средств, так и с изменением стоимости фондирования.

Besides, as a result of “credibility gap”outflow of client funds and changes in funding costs raised liquidity risks .

 AMOR 69

link 6.03.2013 2:27 
Плохо.

 Gennady1

link 6.03.2013 5:48 
имхо: Furthermore, increase in liquidity risks caused both by crisis of confidence and related outflow of client funds, as well as by ........ were noted/observed .

 Mary1987

link 6.03.2013 13:34 
Но тогда у меня в тексте в каждом предложении будет "caused".

В 2009 году на рынке имел место ряд факторов, оказывающих негативное влияние на финансовое состояние корпоративных заемщиков, эмитентов и финансовых институтов. Вследствие нестабильности на финансовых рынках наблюдались колебания процентных ставок, валютные рынки характеризовались волатильностью валютных курсов. Кроме того, отмечалось повышение риска ликвидности, вызванное как «кризисом доверия» и связанного с этим оттока клиентских средств, так и с изменением стоимости фондирования.

In 2009 several factors caused negative effect on financial position of corporate borrower , issuer and financial institution. Instability in financial markets caused fluctuations in interest rates and exchange rate volatility in foreign exchange markets.[ Furthermore, increase in liquidity risks caused both by crisis of confidence and related outflow of client funds, as well as by changes in funding costs were noted.]?

 trtrtr

link 6.03.2013 14:40 
можно поискать синонимы типа
brought about
triggered

 10-4

link 6.03.2013 14:49 
caused negative effect on = impacted
caused fluctuations = was the source of fluctuations
caused both by crisis of confidence = parented both by crisis of confidence ...

 

You need to be logged in to post in the forum