DictionaryForumContacts

 Kaliostro27

link 9.03.2013 17:07 
Subject: In case of GE it could be up to the 140 months помогите с переводом в след. контексте gen.
The critical spare parts are often purchased with these contracts to avoid delays in case of failure due to the delivery time. In case of GE it could be up to the 140 months.

Запасные детали ответственных элементов часто приобретаются по этим контрактам, чтобы избежать задержек в случае неисправности из-за сроков поставки.
1. В случае с GE это может занимать до 140 месяцев.
2. В случае с GE оно может находиться в состоянии работоспособности до 140 мес.

Непонятна сама идея автора!!!

 lisulya

link 9.03.2013 17:26 
по смыслу верен номер 1, но тогда возникает вопрос насчет 140 месяцев -- уж больно долго. Опечатка?

 Kaliostro27

link 10.03.2013 16:13 
Просто очередной бред автора ))) или опечатка в сроках

 Rengo

link 10.03.2013 22:03 
*избежать задержек в случае неисправности из-за сроков поставки*
У Вас получается, что неисправности из-за сроков поставки

По таким контрактам обычно приобретают запасные критические/ответственные детали, чтобы при отказах можно было избежать задержек, связанных с большими сроками доставки.

 

You need to be logged in to post in the forum