DictionaryForumContacts

 Корнилов

link 3.04.2013 0:14 
Subject: домашнии животные gen.
целью статьи является дать читателям понять ,что иметь питомца не только приятно но и полезно.

главный интерес в статье вызвало одно исследование ,в котором люди те что приобрели питомца значительно имели меньше мелких заболеваний.

 toast2

link 3.04.2013 0:16 
на каком это языке?

 San-Sanych

link 3.04.2013 0:30 
"иметь питомца не только приятно но и полезно"....хотя уголовно наказуемо....

 Корнилов

link 3.04.2013 0:31 
на английский ,сложновато)

 Корнилов

link 3.04.2013 0:32 
остряки)

 overdoze

link 3.04.2013 0:58 
текст хороший, но злоупотребляет эвфемизмами
вместо "люди те что приобрели питомца" лучше сказать прямо "нелюди те что не приобрели питомца"
вместо "меньше мелких заболеваний" лучше сказать открыто "больше крупных заболеваний"
ну и вместо "значительно имели" лучше взять "многозначительно имели"

 Rengo

link 3.04.2013 1:12 
... это не только ценный мех, но и 3-4 килограмма диетического, легкоусвояемого мяса.

 AMOR 69

link 3.04.2013 1:27 
///целью статьи является////

Я бы с большим удовольствием прочитал статью целиком.
Не питомцев ради, а чтобы поржать.

 Peter Cantrop

link 3.04.2013 5:57 
и вообще, "домашнии" - таких не бывает животных

 overdoze

link 3.04.2013 5:58 
бывают - домашнии животныи

 Анна Ф

link 3.04.2013 6:02 
Ржака! Что от поста, что от этих комментов )))))

и вообще, "домашнии" - таких не бывает животных
))))))

бывают - домашнии животныи
))))))

 Анна Ф

link 3.04.2013 6:10 
Корнилов, вы статью на английском прочитали?

домашнии животные
целью статьи является дать читателям понять ,что иметь питомца не только приятно но и полезно.

We learn from this article that having a pet at home isn't just fun but it is also good for our health.

главный интерес в статье вызвало одно исследование ,в котором люди те что приобрели питомца значительно имели меньше мелких заболеваний.

Вот это лучше перефразировать. Сначала перевести

люди те что приобрели питомца значительно имели меньше мелких заболеваний.

а потом

Вот это-то и вызвало...

those ones who'd got (who had)a pet....
and this...

 Корнилов

link 3.04.2013 11:14 
Анна спасибо,я могу вас отблагодарить?
домашние ) ну опечатался !
Спасибо грамматические нацисты что вы есть!

 Анна Ф

link 3.04.2013 11:24 
Вы можете поблагодарить создателей МТ :)
Я просто хотела помочь, а еще мне тема про pets понравилась :)
Вы можете выложить готовое предложение на проверку, и вам с удовольствием подскажут.

 Peter Cantrop

link 3.04.2013 11:31 
Не... прикалываться интереснее )))

 Корнилов

link 3.04.2013 11:31 
вы единсвтенный челоек который помог, остальные решили поглумиться над опечаткой(
я могу скинуть на счёт вам ,у вас есть веб кошелёк? или пинкодом отправить,тут вообще есть лс сообщения?)

 Анна Ф

link 3.04.2013 11:34 
Вы лучше выложите предложение - можно еще подкорректировать.
Я рада, что помогла.
Кстати, на днях мой давнишний приятель сказал мне: "Тебе не надоело еще всем помогать?" Я ему говорю: "Хм. А что ты имеешь в виду, что мне делать?" Он сказал: "Рыбу ловить!" (Он заядлый рыболов). )))

Питер )))

 Корнилов

link 3.04.2013 12:25 
вот

важный интерес вызвало исследование приведённое в статье ,которое показало
люди те что приобрели питомца значительно имели меньше мелких заболеваний.

One recent study revealed that there were significantly ..fewer minor illnesses such as colds, backaches and stomach problems among adults after they had acquired a pet.
(вот этот текст)

 Анна Ф

link 3.04.2013 12:40 
a recent study

 Aiduza

link 3.04.2013 12:41 
Корнилов, откройте любое печатное издание и внимательно посмотрите, как надо ставить пробелы со знаками препинания. Глаза болят от чтения Ваших монологов.

 Aiduza

link 3.04.2013 12:43 
"One recent study revealed that there were significantly ..fewer minor illnesses such as colds, backaches and stomach problems among adults after they had acquired a pet.
(вот этот текст)"

Так это Ваш перевод или оригинальный текст на английском?

 Корнилов

link 3.04.2013 12:48 
важный интерес вызвало исследование приведённое в статье, которое показало
люди те что приобрели питомца значительно имели меньше мелких заболеваний.

вот этот текст перевести на английский помогите.

 Корнилов

link 3.04.2013 12:49 
Aiduza, оригинал

 Aiduza

link 3.04.2013 12:57 
Текст на русском явно писал человек, для которого русский не является родным. "Важный интерес" здесь вообще не в тему. Есть выражение "жизненно важные интересы", но оно используется в иных ситуациях. Хотите сказать "Особый интерес..."?

P.S. Интересно, Вам меньше 16 или больше 60?

 Aiduza

link 3.04.2013 12:58 
и вообще - Who the hell died and made you translator? :)

 Peter Cantrop

link 3.04.2013 13:11 
Конечно, когда плюёшь на что-нибудь, то оно неродным становится.

 Корнилов

link 3.04.2013 13:14 
мне надо объеденить готовые речевые обороты с текстом, я уже не рад что попросил вас)
Primary major concern of the article - выжный интерес( так перевёл)

а так

особый интерес вызвало исследование приведённое в статье, которое показало,что те люди которые приобрели питомцев имели меньше мелких заболеваний.

 Aiduza

link 3.04.2013 13:26 
дабожежтымой, почему бы Вам просто не скопировать предложение из оригинального текста статьи?

 Aiduza

link 3.04.2013 13:31 

 Корнилов

link 3.04.2013 13:33 
Aiduza, прошу помогите я хочу понять и увидеть как это будет именно в такой форме.

<особый интерес вызвало исследование приведённое в статье, которое показало,что те люди которые приобрели питомцев имели меньше мелких заболеваний.>

 Aiduza

link 3.04.2013 13:35 
Carry me out!

 Wolverin

link 3.04.2013 13:35 
"почему бы Вам просто не скопировать предложение из оригинального текста статьи"

- а потому, что это училка выдала такое задание.
Вот школота "животную домашнюю" и мучит.

P.S. а вот не надо было witness'a банить.

 Sjoe! moderator

link 3.04.2013 13:36 
Корнилов, напротив, вы должны таки радоваться, что сюда обратились.

Единственно, здесь не любят спешить. Быстро только кошки родятся (pets, for that matter). Пишите грамотно, соблюдая правила орфографии и пунктуации; вас просят привести полное предложение -- так приведите его.

Нельзя в статье "привести исследование". Можно привести его результаты, можно его упомянуть, но привести нельзя.

У вас вообще какой родной язык?

 Корнилов

link 3.04.2013 13:49 
особый интерес вызвал результат исследования, приведённый в этой статье, который показал, что люди которые имеют питомцев, значительно меньше болеют(мелкими заболеваниями).

я вам отвечу какой родной, если вы мне поможите с точным и красивым переводом.)

 Корнилов

link 3.04.2013 13:51 
опечатался сразу говорю)АААААААААААа поможете

 Корнилов

link 3.04.2013 14:18 
Sjoe! согласен нельзя, а в качестве примера можно)

 

You need to be logged in to post in the forum