Subject: Double touch flight gen. Double touch flightДоброго времени суток! Пожалуйста, помогите перевести "double touch" flight, объяснение удалось найти, но как это обозвать не могу придумать. Слово встречается в договоре фрахтования воздушного судна в списке терминов. Вот объяснение, которое есть “Double Touch”, shall mean (a) the request of the Charterer, and (b) the actual operation of the aircraft upon agreement of the Carrier, different than the original flight as indicated in Appendix 1, to include a further landing and take-off either in the destination country or arrival county. Возможно, это рейс с пересадкой или как так? |
просто "дополнительный согласованный [между Сторонами] рейс" можно сказать? |
Теперь точно не знаю как назвать:) Нашла вот такое объяснение таких вот double touch flight. Balkan holidays are well known for operating 'double touch' flights. This means that if you are leaving from one UK airport the chances are that you will touch down at another to pick up further passengers. On the return journey the plane will touch down at the first airport before flying onto the second airport. Passengers on the second drop will need to disembark and go through security before reboarding for the remainder of their flight. Рейс, который добирает пассажиров в другом аэропорту? Так получается?:) |
"рейс с промежуточной посадкой"? |
Очень даже может быть:) Спасибо большое! |
дополню: "чартерный рейс с промежуточной посадкой" |
Спасибо огромное!:) |
You need to be logged in to post in the forum |