DictionaryForumContacts

 Tobie

link 12.04.2013 16:23 
Subject: исправляющии должность gen.
Can anyone kindly help translate this phrase: исправляющии должность.

It appears on a letter head from 1900 as, исправляющии должность директора департмента полиции.

Many thanks.

 алешаBG

link 12.04.2013 16:30 
исполняющего должность......??

 алешаBG

link 12.04.2013 16:32 
директора департАмента полиции

 Aiduza

link 12.04.2013 16:35 
"исполняющий должность", но правильней будет "исполняющий обязанности".
Do you know Russian, Tobie?

 Aiduza

link 12.04.2013 16:36 
translate?
Acting Chief of Police Department

 Rengo

link 12.04.2013 16:43 
Acting - это как бы временно ИО, а тут кто-то в 1900 г постоянно занимал должность директора департамента

 алешаBG

link 12.04.2013 16:44 
А.П.ЧЕХОВ
Без названия.
Исправляющий должность судебного следователя и уездный врач ехали на вскрытие в село Сырню.

 Tobie

link 12.04.2013 16:51 
Спасибо всем.

 Aiduza

link 12.04.2013 17:07 
возможно, это архаичное словоупотребление.

 Aiduza

link 12.04.2013 17:08 
но что это должно означать - ума не приложу. от слова "справлять", что ли?

 алешаBG

link 12.04.2013 17:13 
Исправление должности — в Российской империи термин, обозначавший ситуацию, когда чиновник исполнял обязанности, сопряжённые с должностью, не будучи в ней утверждённым, но располагая всеми правами, присвоенными этой должности.

 Tobie

link 12.04.2013 17:56 
Отлично, спасибо. So I think "Acting Chief of Police Department" covers it well.

 

You need to be logged in to post in the forum