Subject: название договора gen. Пожалуйста, помогите перевести.<Договор на обслуживание держателей банковских пластиковых карточек в организации торговли и сервиса Выражение встречается в следующем контексте:< Договор на обслуживание держателей банковских пластиковых карточек в организации торговли и сервиса Agreement on servicing cardholders at merchants, or just merchant service agreement or merchant acquiring agreement? Заранее спасибо |
|
link 16.04.2013 10:12 |
Trade and service credit cardholders agreement ))) как-то так ИМХО |
Merchant serviceS (мн ч) agreement вполне достаточно |
Trade and service credit cardholders agreement +1 |
"Contract for provision of services to bank plastic card holders in the trade and service outlet" |
Поправка: *by the trade and service outlet |
извините, а если без outlet/ |
а если с outlet? |
если не нравится outlet, напишите POS (point of sale). а "организация" легко переводится словом "company". |
You need to be logged in to post in the forum |