Subject: перевод текста из паспорта gen. Вопрос. Нужно ли переводить этот текст. И есть ли стандартный перевод.ИЗВЛЕЧЕНИЕ из положения о паспорте гражданина Российской Федерации |
думаю, что нет. поищите в инете, а вдруг? |
ABSTRACT from... |
Если напишите адрес, могу прислать - где-то было. Имхо, если заверять нотариально, все равно переводить надо. |
ABSTRACT from...-это еще что? нужен перевод ИЗВЛЕЧЕНИЯ из положения, а не слова |
из вопроса это не очевидно. пусть автор вопроса подтвердит. |
azu то вот понятно, "если заверять нотариально, все равно переводить надо". 12:58 link Хотя, нотариусы не отвечают за правильность перевода, а только констатируют факт перевода кем-то |
To gni153 Мой нотариус смотрит на вещи так же, как и вы - ему совершенно все равно, под чем я свою подпись поставила. Но многие нотариусы смотрят на это иначе, придираясь ко всему подряд с оригинальном документе, и мимо такого никогда не пройдут. А еще многие нотариусы по-прежнему заверяют перевод и копию одним нотариальным действием, хотя в рекомендациях российской нотариальной палаты написано, что так делать не надо. И все с пеной у рта и ссылками на несчастный закон о нотариате доказывают, что они правы. |
Анна Ф, была дискуссия и на нем. форуме Я никогда это не переводила и не перевожу, т.к. загранведомствам это абсолютно пофигу, им нужны паспортные данные, штампы и прочие отметки на страницах, а не извлечения |
You need to be logged in to post in the forum |