DictionaryForumContacts

 sattaa

link 4.05.2013 8:28 
Subject: expansion joint is not provided heat.exch.
Сверьте перевод пожалуйста:

Согласно расчета завода-изготовителя Компенсатор регулирующий температурный режим не предусмотрен в связи c небольшой разницей между температурой и давлением.

According to the fabricator calculation expansion joint regulating temperature control is not provided due to the small difference between the temperature and pressure.

 tumanov

link 4.05.2013 8:55 
Вы знаете, что люди, которые сверяют переводы, называются редакторы?
Это такая отдельная профессия.
И за это принято платить деньги.

 Mike Ulixon

link 4.05.2013 8:57 
sattaa, а Вы точно воспроизвели фразу?
Чёй-то не попадались мне компенсаторы, регулирующие температурный режим (не путать с температурными напряжениями). Равно, как и "небольшая разница между температурой и давлением" (а действительно, как сравнить, например, зеленый цвет и стальной болт?).

 Санпалыч

link 4.05.2013 9:04 
...due to the small difference between the temperature and pressure.
...в связи с тем, что перепады температуры и давления незначительные.

 sattaa

link 4.05.2013 10:06 
To Mike Ulixon

Как мне дали русский текст аутентично, так я и перевожу исходя из этого...

 Tante B

link 4.05.2013 10:35 
difference between the temperature and pressure получилось, кмк, аутентично...

 Liquid_Sun

link 4.05.2013 11:45 
Обратный перевод здесь кривоват.
Manufacturer's design does not imply any temperature/pressure compensating regulator since temperature and pressure do not vary much.

 Susan

link 4.05.2013 13:15 
В жизни не видела слово fabricator ни в одном мануале. Обычно везде manufacturer.

 Susan

link 4.05.2013 13:16 
И как быть бедному переводчику, если в оригинале так и написано: "разница между температурой и давлением небольшая"?

 Mike Ulixon

link 4.05.2013 13:37 
Господи-и-и!! И какой недотепа составлял оригинал?!!

Вот ЭТО ..., гм... этот шедевр эпистолярного жанра:
*** Компенсатор регулирующий температурный режим не предусмотрен в связи c небольшой разницей между температурой и давлением. ***
должен переводиться на понятный для технаря язык примерно таким образом:
"... компенсатор температурных и механических перемещений не предусмотрен из-за незначительных перепадов температуры и давления (конструкции)".

(Можете высказать свое "Фэ" тому, кто допустил ваш оригинал "в работу". А также "специалисту", его составившему)

 sattaa

link 4.05.2013 13:56 
To Mike Ulixon

Я то засомневался, но мои выводы здаесь и слушать не будут

 

You need to be logged in to post in the forum