|
link 1.06.2013 12:29 |
Subject: Нотариальное заверение / США, штат Калифорния law Помогите, пожалуйста перевести:Assessor/Recorder/County clerk of San Diego County, State of California Встречается в апостиле: документ скреплен его печатью, а также в тексте, удостоверяющем подпись нотариуса. Считала, что наилучший вариант перевода: Государственный регистратор канцелярии округа, т.к. все эти функции (Assessor/Recorder/County clerk ) выполняет один человек, но затем наткнулась на 2 разных адреса: один адрес под заголовком - Assessor's office, а другой - Recorder/County clerk's office. Видимо, необходимо их все же разделить при переводе. Наибольший вопрос вызывает Assessor. Буду благодарна за помощь. |
судя по информации этого сайта: http://arcc.co.san-diego.ca.us/arcc/default.aspx Assessor - налоговый инспектор; эксперт по оценке (недвижимого имущества) |
вряд ли налоговый; о чём сам документ-то??? скорее, юрисконсульт какой-нибудь и про "в тексте, удостоверяющем подпись нотариуса" тоже интересно: обычно это нотариус что-то удостоверяет, а после его удостоверения (с печатью) проставляется апостиль из Лингво: recorder 1) протоколист; регистратор; архивариус 2) рикордер, городской мировой судья и судья по уголовным делам четвертных сессий assessor [ə'sesə] 1) эксперт(-консультант), юридический советник |
штатное расписание в округах зависит от бюджета. Для "большого" округа может быть, что Assessor's office, Recorder's оffice и County clerk's office - три разных подразделения. Про Assessorа уже сказано, Recorder - это Архивариус, или Заведующий архивом, County clerk - Заведующий администрацией или просто Администратор (округа) В тех случаях, которые известны мне, Assessor's office - самостоятельная единица. У вас, видимо, такой вариант. |
вот такой перевод нашелся в нете - свидетельство о браке, если поможет: That GREGORY J. SMITH, whose name appears on the annexed certificate, was on November 25, 2002 , the duly elected, qualified and acting ASSESSOR/RECORDER/COUNTY CLERK of the County of San Diego , in said State. ГРЕГОРИ ДЖ. СМИТ, имя и фамилия которого указаны на прилагаемом свидетельстве, по состоянию на 26 ноября 2002 года являлся должным образом избранным, компетентным и действительным АСЕССОРОМ/РЕГИСТРАТОРОМ/ОКРУЖНЫМ КЛЕРКОМ округа Сан-Диего указанного штата. |
|
link 1.06.2013 19:08 |
Всем спасибо! Yippie, Вам отдельное. |
One_litre_of_tears, > Assessor/Recorder/County clerk of San Diego County, State of California В общем случае: Assessor (ассессор) -- это чиновник, отвечающий за расчет налогов на недвижимое имущество и их сбор. В некоторых округах могут существовать отдельно Assessor и Tax Collector. Recorder (регистратор) -- это чиновник, отвечающий за регистрацию сделок с землей и недвижимым имуществом (включая обременения), выдачу титулов и прочее тому подобное. В некоторых штатах, кроме того, при желании можно зарегистрировать и завещание, и учредительный документ траста. County clerk (клерк округа) -- это чиновник, который отвечает за кучу разных административных дел, причем список этих дел может отличаться от округа к округу. Типичные дела окружного клерка: регистрация избирателей, выдача лицензий на бракосочетание, регистрация браков, рождений и смертей, регистрация фиктивных коммерческих наименований, лицензирование и регистрация нотариусов. При этом в каждом округе все может быть устроено по-разному. Функции могут комбинироваться в одной конторе или разводиться по разным. Конкретно в округе Сан Диего Assessor/Recorder/County clerk -- это один чиновник (в настоящее время -- некто Эрнест Дж. Дроненберг-младший), под руководством которого находятся три конторы -- Assessor, Recorder и County clerk. В других округах -- свои особенности... В округе Лос Анжелес есть County Assessor и отдельно от него -- Registrar-Recorder/County Clerk. В округе Санта Барбара контора одна для всего, называется Clerk-Recorder, Assessor and Elections Department, а ее верховный руководятел называется Clerk, Recorder, Assessor and Registrar of Voters. И так далее и тому подобное... |
NC1 **Recorder (регистратор) -- ..... и прочее тому подобное** Я думаю, что "тому подобное" имеет больший объём в работе отдела, что основная нагрузка - это предоставление документов согласно FOIA. Для этого документы и регистрируются в архиве. Поэтому я и считаю, что Recorder больше зав. архивом, чем регистратор. |
re: "Assessor (ассессор) -- это чиновник, отвечающий за расчет налогов на недвижимое имущество и их сбор" - только лучше (и точнее) будет написать "...за __начисление__ налогов..." |
**Assessor (ассессор) -- это чиновник, отвечающий за расчет налогов...** **лучше (и точнее) - ...за __начисление__ налогов...** для начала убираем лишнее "с"; получим "асессор", а затем называем асессора более правильно: "оценщик". Читаем Статью 13 (Налогообложение) Конституции штата Калифорния, Что касается непосредственно сбора налогов (см. 23:33) - то это уже это уже другой отдел. В упомянутом округе Сан Диего сбором налогов занимается Treasurer-Tax Collector |
You need to be logged in to post in the forum |