|
link 4.06.2013 9:00 |
Subject: рабочий проект с утверждаемой частью gen. Пожалуйста, помогите перевести.Без контекста, это название такое. |
detail project with /including approvals package |
а что такое detail project? это какая языка? http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=ForumReplies&MessNum=26170&l1=1&l2=2 |
что Вам не ндравится? detail project | g-sort archit. рабочий проект |
хочется detail design, берите |
|
link 4.06.2013 11:23 |
detailed design - между basic design и shop design |
как понять shop design как as-built? |
|
link 4.06.2013 12:12 |
basic design - техпроект detailed (не detail) design - детальный проект (выдумка западных конструкторов и вынужденный этап из-за несовпадения объёмов технического и рабочего проектирования у них и у нас) shop design - рабочий проект (чертежи для изготовления в цехах) as-built - исполнительская (документация) после всех доп.работ "по месту" и прочих исправлений на площадке. |
detailed design - "рабочка" (рабочий проект), которую делает проектировщик, shop design - строительные (монтажные) чертежи, которые делает подрядчик для своих джумшутов (на основе "рабочки" проектировщика), чтобы те поняли чокчему. А, ну, и да, исполнительная она (as-built) все же, а не исполнительская:) |
|
link 4.06.2013 12:23 |
по теме перевёл бы: detailed design with approvals Не думаю, что контрпартнёру передаются чертежи для изготовления. Перевод здесь лучше загрубить, чем выяснять, что имелись ввиду данные более общего характера; всякая деталировка стоит денег, а сразу выкладываться нежелательно. Если имелись ввиду всё-таки действительно рабочие чертежи, то потом их предоставление можно представить как добрую переговорную волю. Это проще, чем откатываться с богатой информации на более скудную. |
|
link 4.06.2013 12:30 |
erection документация это erection документация )) есть проработка технологии и блоков оборудования - basic detailed иногда идёт вместо shop, т.е. с содержанием shop информации. Возможно, для "их" монтажной организации рабочей документацией является shop, потому что они с ней работают, это их производство. |
базовый-ясно. техпроект=рабочий- одно и тоже и as-built=окончательный |
|
link 4.06.2013 12:45 |
технический проект это не рабочий проект. - "техпроект" - это пророботка технологии, какое давление в какой трубе, чтобы вся Установка заработала с требуемым выходом. - "рабочий" - какую резьбу или сварку должен иметь каждый штуцер на трубе, чтобы выдержать это давление. as-built не "окончательный", а "исполнительский", потому как можно сказать "окончательный техпроект"и нельзя о нём же "исполнительский". |
|
link 4.06.2013 14:00 |
Спасибо всем ответившим. Я перевожу список работ, и у меня их там есть три вида - хотелось бы иметь какое-то единство в переводе. Вот, что получилось пока предварительно: 1. Проектная документация - Design documentation. Насчет "shop" - это слово годится, если объект - электроподстанция или линия - не изготавливается, а строится (или собирается) на местности? Как вам такой комплект |
You need to be logged in to post in the forum |