Subject: connectivity solutions gen. Речь идет о фирме - мировом поставщике аудиосистем для автомобилей:This relationship enables us to meet the increasing interest from our customers for advanced navigation, connectivity solutions, and the highest quality audio. Такие взаимоотношения дают нам возможность удовлетворять возрастающий спрос наших клиентов на современную навигацию, связанные?? решения (решения сопряжения???)и аудиосистемы наивысшего качества. Или еще: X is the leading supplier of advanced connectivity, infotainment, and audio to the world’s automakers, including xxx... Х является ведущим поставщиком продвинутых связанных?? (явно это что-то другое!) информационно-развлекательных и аудиосистем для мировых производителей автомобилей, включая ххх... Что же здесь все-таки может значить connectivity? Спасибо большое за помощь. |
Системы соединений, соединительные системы. Провода, разъемы, оптоволокно, протоколы, сети, шины и т.п. |
Я бы перевел так: navigation - навигационные системы, connectivity solutions - технические решения, касающиеся сопрягаемости (стыкуемости) advanced connectivity - новейшие (перспективные) технические решения, касающиеся стыкуемости (возможности совместного использования) |
the highest quality audio - высококачественные аудиосистемы |
Спасибо! То есть, connectivity здесь - именно "сопрягаемость"(стыкуемость)? А, простите мой вопрос неспециалиста, что с чем здесь сопрягается (стыкуется)? |
Ой, простите, сейчас увидела пояснение LexeyB - поняла. |
|
link 10.06.2013 18:09 |
для автомобилей из пояснения LexeyB подходят только "шины" |
А почему только шины? Ведь речь идет об аудиосистемах - то есть, я бы в первую очередь как раз подумала о проводах, разъемах, оптоволокне, протоколах, сетях и пр. А не о шинах. |
connectivity solutions - мне кажется, здесь имеется в виду универсальность, т.е. возможность установки аппаратуры на любой автомобиль. |
неа это системы связи в первую очередь с интернетом, во вторую с другими автомобилями потребителя в первую очередь именно это интересует а не какая-то там сопрягаемость. Это проблемы производителя ИМХО |
NEGAM, системы связи более дальнего действия, о которых Вы говорите, обычно называются communications, что так и переводится - системы связи. И мало-ли чего там еще интересует потребителя, а фирма занимается именно соnnectivity, то есть средствами интеграции в пределах автомобиля. |
а навигацЫя тоже не выходит за пределы автомобиля??? и связь для нея не надобна? |
Tante B, там навигация в перечне отдельным пунктом стоит, а я говорю про соnntcnivity, а не про навигацию. |
Да, кстати, системная интеграция - тоже вариант перевода для connectivity. |
|
link 10.06.2013 20:11 |
*"сопрягаемость"(стыкуемость)?* хорошее русское слово раньше было: совместимость. его даже спелл-чек не подчеркивает, чего не скажешь о двух предыдущих. |
стыкуемость - это разговорный термин, не литературный. |
Сопрягаемость - тяжелый термин. Ассоциируется с блоком сопряжения, разработанным специально для сопряжения двух устройств, которые иначе друг с другом никак не стыкуются. |
|
link 10.06.2013 21:31 |
что именно подразумевают под коннективити - именно тот случай, когда вопрос можно и нужно решать гуглом. например здесь хорошо видно, что это гораздо ближе к NEGAM 10.06.2013 21:30 link, чем к чему-либо еще в этой ветке: http://www.emarketer.com/Article/In-Vehicle-Connectivity-Takes-Front-Seat-Among-Automakers/1009665
|
NEGAM +1. Системы связи это. |
Соглашусь с ребятами, которые предложили "системы связи". Понятие "connectivity" часто используется в контексте малых островных государств, где порой и телефона не сыщешь, не говоря уже об Интернете и других средствах связи. А ведь они очень хотят общаться на равных с другими странами, а поэтому и добиваются, в частности, "regional connectivity". Но это, так сказать, глобальный контекст. А тут речь о том же, но только в рамках средств передвижения. От себя в качестве варианта "advanced connectivity" предложу, например, "передовые/новейшие/современные средства коммуникации и связи". |
(теле)коммуникационные возможности (чаще всего доступ в Интернет) http://www.merriam-webster.com/dictionary/connectivity |
Что подразумевает типичный американский автовладелец и как это технически грамотно перевести - совсем разные вещи. Производитель упоминает это чтобы акцентировать внимание на своей технологической продвинутости, но типичному конечному потребителю этого не понять. Он видит только то чем пользуется непосредственно, то что сам понимает, то что ему нужно непосредственно. |
|
link 11.06.2013 9:54 |
Что подразумевает типичный американский автовладелец и как это технически грамотно перевести - совсем разные вещи. и какая из этих двух требуется в контексте? |
У нас, например, можно провести подобный соцопрос среди всех пользователей интернета и выяснить, что интернет -- это прежде всего Вконтакте. Так давайте так и будем его переводить :-). |
|
link 11.06.2013 10:00 |
не передергивайте речь не о том, что надо спрашивать у большинства как надо речь о том, что хорошо бы быть понятным вашей ЦА |
Это технологические решения, позволяющие эффективно объединить весь зоопарк автомобильных прибамбасов в единую, удобную для пользователя систему. Я так это понимаю. Системная интеграция. |
А почему только шины? Ведь речь идет об аудиосистемах - то есть, я бы в первую очередь как раз подумала о проводах, разъемах, оптоволокне, протоколах, сетях и пр. А не о шинах. ну так шины разные бывают |
You need to be logged in to post in the forum |