Subject: американский адрес gen. Добрый день,в юридическом документе нужно перевести адрес стороны. 111 Birchwood Drive, 22222 Wyckoff NJ, USA 111 Бёрчвуд Драйв, 22222 Викофф (Нью-Джерси), США Спасибо |
Уайкофф http://www.google.com/search?hl=ru&sclient=psy-ab&q=Wyckoff&oq=Wyckoff&gs_l=serp.12..0l10.5869.10046.0.16699.18.8.0.0.0.4.132.627.2j4.6.0...0.0...1c.1j2.17.psy-ab.wKCm8BJ1gik&pbx=1 |
+скобки не нужны, через запятую просто |
спасибо до Уайкоффа не додумался, был ещё вариант Вайкофф |
Интересно кто это придумал. по американски произносится Викофф |
Бывает и не такое придумают. |
Тусон вон и Таксоном обзывают. |
Интересно кто это придумал. по американски произносится Викофф Интересно, кто это придумал? По-японски в переводе с "по американского" почему-то тоже ワイコフ [ваикофу] |
Квиргуй, а почему вы все транскрибировали, а страну - перевели? o_O Че такая избирательность? |
Армагедо, это риторический вопрос? |
это провокация)) он любит)) |
а неплохо бы звучало, кстати6 Березоворощевский проезд... че? =) |
Если Вайкофф, тогда уже Нью-ДжерЗи. |
так Нью-Джерси - это ведь традиция вроде |
да это для поддержания разговора они добавляют. Уайкофф - пруд пруди на нативных русскоязычных сайтах, не сомневайтесь. И уж тем более никакого "вИкофа по-американски" нет... |
спасибо AsIs |
AsIs - страйкбрикер :) |
Как я понял, заказчик хочет русскими буквами английское произношение адреса. |
заказчик пожилой человек из совецкого времени ему наплевать, английское это будет произношение или другое главное - русскими буквами. Это как мобильный телефон с крупными кнопками ) |
AMOR 69 Он сам не знает, что он хочет, а переводчик его боится. |
переводчик его уважает, а не боится ) |
Нуууу...раз пожилой...и уважает...то так и быть - пусть будет США... и пис во всем писе. Аминь |
Кстати, вот сейчас допью кофею и поеду на Брайтон через VAN WYCK EXPRESSWAY. Среди американцев нет полного согласия, как обзывать это название. Большинство произносит "Вэн Вайк", но я также слышал "Вэн Вик". Голландская фамилия запутывает нейтивов. Но это не относится к Вайкоффу. |
ага, значит, можно и Вайкофф |
А как же еще, если первая буква "ВИ"? День святого Уалентайна? |
*...сейчас ... поеду на Брайтон...* это надо уметь так культурно обижать соплеменников :LOL |
в смысле он - там, а вы все - тут :) |
и Волта Диснея |
Пардон, абшипся. Значит, можно и "УАЙ", хотя и режет слух. |
город Вашингтон, но Уошингтон Драйв. Не притягивайте за уши несчастного Валентина |
//это надо уметь так культурно обижать соплеменников :LOL /// Там мой зубной врач, чтоб он провалился. Временная коронка сломалась. А я всего лишь помидор с сыром грыз. |
///город Вашингтон, но Уошингтон Драйв./// А почему? По мне, лучше Волл Стрит и Винстон, чем Уолл Стрит и Уинстон. Ближе к оригинальному звучанию. |
Houston в Нйу Ёрке произносится Хаустон, а город в Тексасе произносится Хьюстон. А спеллинг одинаковый :-) |
//город в Тексасе /// в Теxасе |
**Houston в Нйу Ёрке произносится Хаустон** Это у вас потому такое мнение, что вы не всех в НЙ знаете, кто про Хьюстон говорит. Тех, кого вы не слышали, Н(Х) вообще не произносят |
Умник? Houston Street (/ˈhaʊstən/ how-stən) is a major east-west thoroughfare in downtown Manhattan |
Why is in Texas, Houston pronouced differently than in New York?? I personally find it offensive that New Yorkers can't pronounce a Texas city correctly. .................. Actually, they can. But you apparently share the misunderstanding that the "Houston" in "Houston Street" in New York has some connection to the Houston in Texas. But in fact it has none at all. Houston Texas is, of course, named after Sam Houston. But Houston Street received its name much EARLIER --in 1788 --and was named for an unrelated person --William HOUSTOUN ( Delegate to the Constitutional Convention in 1787). This is apparently how the man's name was pronounced. Note that the original spelling of the name is also different (that is, it was NOT the same name). http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070115191018AAeADs3 |
houston street на манхэттене произносится "хаустон" |
чур не подглядывать (а "американцам" не подсказывать!) Как произносится название города Worcester, MA? |
а я только знаю как соус произносится - меня нейтивный бармен научил ;)) |
//Как произносится название города Worcester, MA? // Клянусь, не знаю и не подглядываю. Чисто интуитивно "Воркестер? |
кстати американцев еще можно троллить вопросами о том, как правильно произносить Detroit или Des Moines ;) |
Блин. |
**американцев еще можно троллить вопросами о том, как правильно произносить Detroit** Давайте, тролльте! :) Я вам не скажу за всю Des Moines, но мне будет любопытно, как вы будете определять правильность именно Детройта. |
Дитроит |
D-50 - на 17:45 Моя невнимательнось: почему-то был уверен, что речь идет о городе в ТХ, а не об улице в НЙ. |
You need to be logged in to post in the forum |