Subject: жить на два дома gen. Всем приветПодскажите, плиз, срочно надо. Не знаю, как перевести "на два дома". Человек живет полгода в одной стране, полгода в другой. |
Полгода у одной женщины, а полгода - у другой) |
Когда я прочел сабж, я подумал о двоеженце :) lives between two countries |
эт уже детали:) есть у америкосов "жить на два дома" или нет? если нет, то буду переводить описательно. но хотелось бы узнать все же, а вдруг есть |
"lives between two countries" о, точняк. спасибище, muzungu! |
что бы я делала без вас, страшно подумать:D |
во-во... у нас "на два дома" - это когда жена с любовницей... я б тоже про countries переводила вместо домов... а если сильно дома нужны - то live in two homes - сплошь и рядом... у друга моего одного custody с женой на детей поделено, так они (дети) и живут, бедные... in two homes... |
натрикс "у нас "на два дома" - это когда жена с любовницей" нее, в питере на два дома = на две страны |
да в Питере Милонов не позволит, чтобы жена с любовницей... |
**в питере на два дома = на две страны** У вас там в Питере вообще со словами кавардак. Говорят, батоны поребриками называете? :)) |
мы поребриками поребрики называем:) а уж что там вы в своей деревне msk чем называете, нам сие не ведомо |
и парадные - вставочками :-) |
я парадную парадняком называю:) |
а вставочки уже давно забыты... хотя вот я ещё помню, как в первых классах мы писали с нажимом и окунали перо в чернильницы-невыливайки а как интересно было в них карбид бросать! :-) |
Сейчас не то, что карбид на стройке взять - марганцовку в аптеке уже не купишь :) |
я даже не знаю, что такое карбид:( Erdferkel, а почему вы парадные связали со вставочками-то?о_О |
а по тому же принципу, что батоны с поребриками :-) |
аа..))) эх.. ступила я |
Between two countries больше намекает на двойное гражданство. Если ближе к тексту, то я бы сказал between two homes. |
А я чего-то совсем не догоняю... Поребрики, батоны, парадные... Я знаю, что в Маскве (раньше) питерскую буханку хлеба нагло обзывали "булкой хлеба" |
не слушайте их, lisulya.. сам не знают, что говорят;) (почти (с)) |
"Если ближе к тексту, то я бы сказал between two homes" нет, это не отражает сути. некоторые и в питере живут на 2 дома. вот здесь ваше between two HOMES, возможно, и пригодилось бы |
Но ведь у Вас в оригинале "на два дома" без акцента на географию, а не "на две страны". |
AMOR69, что-то вы невнимательны стали.. мой первый пост: "Подскажите, плиз, срочно надо. Не знаю, как перевести "на два дома". Человек живет полгода в одной стране, полгода в другой. |
По-моему between two homes очень даже отражает суть выражения на два дома. Конкретизируется контекстом, в русском оригинале, и точно так же будет конкретизироваться контекстом в переводе. |
хорошо, буду иметь в виду, что можно использовать и between two countries, и between two homes, но c between two countries надо быть осторожнее, чтобы не поняли неправильно (два гражданства, о чем писал АMOR 69) всем спасибо огромное. |
Ну тогда будьте осторожнее и с пропиской/регистрацией по двум адресам :) |
а что, можно быть прописанным одновременно по 2-м адресам?о_О |
|
link 21.06.2013 18:50 |
спросите об этом Жерара Департье))) |
qp, и даже можно платить/не платить налоги в двух странах ^^ |
|
link 21.06.2013 18:52 |
...иметь пять квартир и продолжать отращивать живот на русских хлебах.))) |
+ part-year resident нагуглилось |
Странно, что питерские сегодня только о поребриках вспомнили. И ничего о голоде. |
You need to be logged in to post in the forum |