Subject: художественный текст! gen. "Направо пойдешь – крутые склоны найдешь, налево пойдешь – снегоступы обретешь, а уж прямо пойдешь – быстрее ветра проскользнешь!" Коллеги, какие есть предложения по поводу перевода на английский???
|
есть предложение переводить дословно. потому что это не художественный текст, а достаточно посредственный рекламный креатиф. такой а) испортить сложно. б) походу интуристы там явно не ходят... даже на лыжах... |
|
link 6.07.2013 21:34 |
"походу"? Как это понимать? |
* юзается - ой! позор на мои крашеные седины! употребляется, * EF, вот есть все-таки какое-то единое информационное пространство, в очередной раз убеждаюсь) вы даже представить себе не можете, как вы сейчас мне в масть попали: сижу, про "использование англицизмов в русской речи" перевожу))) |
телепатия, телепатия, у меня к тебе антипатия... (с) :-) |
натрикс, походу туристы там не ходят, а против хода ходят?)) |
Похоже, русский язык не нуждается в таком неологизме, и место ему есть лишь в изчезающем "олбанском". Но вообще-то я ждал ответа от того, кто его здесь употребил, а ему-то, кажись ("походу"?) ответить нечего. Если ходят, то "по ходу", или "против хода". |
Похоже, русский язык не нуждается в таком неологизме, и место ему есть лишь в исчезающем "олбанском". Но вообще-то я ждал ответа от того, кто его здесь употребил, а ему-то, кажись ("походу"?) ответить нечего. Если ходят, то "по ходу", или "против хода". |
Дорогой Kuno! Ну посудите сами, ну зачем еще "употребивший" станет Вам отвечать, если за него умные товарищи уже все сказали? Я искренне считала, что Вам для самообразования нужно. А Вас, как оказалось, мое личное отношение к этому вопросу интересует. Ну что же, "спрашивали - отвечаем": пишу (часто) "походу", потому что мне так нравицца. Если еще что-то будет непонятно, |
|
link 7.07.2013 16:28 |
2 Kuno Не обращайте внимания. Народ читает мало, смотрит американские и русские сериалы, как следствие, тупеет. Многие слова из памяти вымывается, а пустые слова-паразиты появляются, т.к. утомленному мозгу их легче запомнить и усвоить. Натрикс, если "походу" у вас вводное слово, то после него следует ставить запятую. |
ыыыыыы... (ой, я это вслух говорю? простите, это мой отупевший и утомленный сериалами мозг так походу среагировал) |
|
link 7.07.2013 17:14 |
Прощаю, натрикс. Выключите телевизор, сходите на улицу прогуляться, по возвращению выпейте стаканчик кефиру и ложитесь спать:) |
|
link 7.07.2013 17:16 |
я бы не писал слитно всё равно |
|
link 7.07.2013 17:18 |
это я про по ходу а так что-то вроде turn left, and you'll... |
TM, наречия пишутся слитно, у Kuno спросите) . что касается остального, ну как не вспомнить незабвенного раз-два-триса: "господи, пошли этим людям мозгов" (с) |
Кстати, насчёт предлога "по": 3. ком-чём. 1) при обозначении действия, события, после которого что-л. совершается, происходит и т.п. По окончании университета. По завершении конференции. Большой толковый словарь русского языка © С.А. Кузнецов, 2010. Обычно, все эти правила усваивают до того, как заняться переводами. |
Kuno, к вам вышесказанное (мной), безусловно, не имеет ни малейшего отношения. я когда-то из ваших слов поняла, что я еще не родилась, а вы были уже технической интеллигенцией. так что вам я теперь (и впредь) все прощаю... нельзя зарекаться. мало ли что в моей башке поселится к тому времени как... ворчите с миром... |
по-моему c Kuno все понятно - he's got a single-track mind. это к слову о мозгах. смотрит в книгу - видит только то, что хочет. непонятно только, чего он бесится почем зря. а "походу" - не более чем |
|
link 7.07.2013 19:15 |
Кuno, 20:38 Это для меня написано? |
|
link 7.07.2013 19:52 |
Гаджеты. |
Здесь как бы подтекст такой. Приключение. Действие. Героические дела! Т.е. для смелых! Но туристам (спортсменам) нужно всего лишь узнать, где какой сложности горки (склоны). Можно сделать текст более "юмористическим", добавив "..." if you go to the right you will... ...get ...!!! if you go to the left you will... get to ...! if you go straight ahead you will... ...! А можно без "if you..." |
стока многа букафф, а никто не задался вопросом, зачем на иностранном языке весь этот былинный стиль и кто его оценит |
структура такая сойдет: go right and find steep slopes, go left and find снегоступы, go straight and get your ass through faster than the wind |
Tante, как это не задался? задалась ;) и сразу же: 7.07.2013 0:10 |
и переводить дословно??? |
а че делать, ма шер Tante? искать аналогии в сказках народов мира?))) дык на всех этих интуристов сказок не напасешься))) |
да в общем можно и дословно ;) потому как - имхо - можно а если нужно что-то другое или более умное - так аскеру намек на задуматься и определиться тоже уже дан (хотя бы в том же первом ответе) |
nicola121212, " по возвращениИ" пысы: кефир не пью, но книги иногда читаю |
You need to be logged in to post in the forum |