|
link 12.07.2013 10:29 |
Subject: Транслитерировать W gen. Регистрационный номер документа: PWКак транслитерировать на русский, если заказчик требует? П-Уау?! |
Пи Дабъю или ПВ |
зря он требует |
|
link 12.07.2013 10:43 |
Дабл точно не подходит в некоторых рекомендациях есть два варианта В или У. Придётся из них выбирать. Спасибо |
go with "В" 100% |
Although one wouldn't really need to transliterate something like that. I'd just leave it the way it is. But if those guys are insisting, just go with "ПВ". Just my 2 cents. |
|
link 12.07.2013 10:48 |
я тоже машинально написал ПВ, потом задумался. вот ENRU-транскрипция и RUEN- транслитерация: |
так ведь номера нельзя переводить... как он может требовать? может, просто ему сказать, что он полнейший пидабью в деле перевода, или он обидеться может, да? |
не, ну если клиенту сильно надо... поскольку по транскрипции/транслитерации документ с таким нумером ни в жисть не найдётся, то и всё равно, не заморачивайтесь что ПВ, что ПУ -- всё едино такое моё имхо :) |
Если клиент такое требует, то с него и ПВ хватит... |
Или эти буквы где-то по документу рашифрованы? |
|
link 12.07.2013 11:21 |
нет только в рег.номере, всё понял спасибо, оставлю ПВ |
К вопросу о переводе автомобильных номеров... |
Дубиноголовая Коробочка, которая ввела требование транслитерировать ВСЁ, давно ушла в мiръ иной, но дѣло ея живётъ. И некому поставить вопрос перед соответствующими инстанциями. Напоминает ситуацию с обезьянами: http://www.factroom.ru/facts/4763 (И так, постепенно заменяя всех обезьян, вы придете к ситуации, когда в клетке окажутся 5 обезьян, которых водой вообще не поливали, но которые не позволят никому достать банан.) |
|
link 12.07.2013 13:15 |
я против транслита номеров и серий. Но тут по логике, когда из одной формы письма переводятся в другую, то хоть ФШ ставь вместо PW, все равно англоносители не должны номинально знать кириллицу. =)) Вам повезло, что не на китайский язык переводить надо. Хотел бы я послушать вашего заказчика. =)) |
В китайском латинские буквы употребляются свободно, и "транслитерации" не требуется. Латинские буквы там даже на номерах автомобилей: сначала один иероглиф из названии провинции, а далее латинские буквы и арабские цифры. Самолично делал фотографии месяц назад. |
You need to be logged in to post in the forum |