Subject: Could he be any dumber? gen. помогите , пожалуйста, перевести это выражениеCould he be any dumber? что-то вроде "Тупее не бывает"? |
контекст? |
Вы смысл правильно поняли. А если Вам нужен точный перевод - то он зависит от контекста. |
Фильм один есть, по-моему, "Dumb and Dumber", но перевели это название, как мне кажется, не очень удачно. |
Название фильма, возможно, надо было перевести "Дураки из дураков" (вариант не мой), и в вашем случае - "Просто дурак из дураков, прости Господи!":) |
|
link 22.07.2013 15:22 |
Плохой вариант. И хорошо, что не ваш. PS Фильм называется "Тупой и еще тупее". |
Supa Traslata Поскольку вариант не мой, позволю себе вольность: тот, кто переводил название фильма так- тот "Тупой и еще тупее". В русском всегда существовала фраза "Дураки из дураков". |
тут не столько про дураков из дураков, сколько про то, что даже сложно сказать, кто там из этих двух всё-таки тупее. по финальной сцене, правда, можно догадаться. |
НЁХ На мой взгляд, когда речь идет о полных идиотах, то разбираться, кто глупее кого, должны "компетентные" органы. А наши бабушки и дедушки всегда говорили: "Еба...ко - он и есть е...нько".:) |
You need to be logged in to post in the forum |